< Proverbs 3 >

1 My son, do not forget my law, but let thy heart keep my commandments.
Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat:
2 For length of days, and years of life, and peace, they will add to thee.
longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem, apponent tibi.
3 Let not kindness and truth forsake thee. Bind them about thy neck, write them upon the tablet of thy heart,
Misericordia et veritas te non deserant; circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
4 so thou shall find favor and good understanding in the sight of God and man.
et invenies gratiam, et disciplinam bonam, coram Deo et hominibus.
5 Trust in Jehovah with all thy heart, and lean not upon thine own understanding.
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
6 In all thy ways acknowledge him, and he will direct thy paths.
In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
7 Be not wise in thine own eyes. Fear Jehovah, and depart from evil.
Ne sis sapiens apud temetipsum; time Deum, et recede a malo:
8 It will be health to thy navel, and marrow to thy bones.
sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
9 Honor Jehovah with thy substance, and with the first-fruits of all thine increase,
Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
10 so thy barns shall be filled with plenty, and thy vats shall overflow with new wine.
et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
11 My son, despise not the chastening of Jehovah, nor be weary of his reproof.
Disciplinam Domini, fili mi, ne abjicias, nec deficias cum ab eo corriperis:
12 For whom Jehovah loves he reproves, and he whips every son whom he receives.
quem enim diligit Dominus, corripit, et quasi pater in filio complacet sibi.
13 Happy is the man who finds wisdom, and the man who gets understanding.
Beatus homo qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia.
14 For the gain of it is better than the gain of silver, and the profit of it than fine gold.
Melior est acquisitio ejus negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus ejus.
15 She is more precious than rubies, and none of the things thou can desire are to be compared to her.
Pretiosior est cunctis opibus, et omnia quæ desiderantur huic non valent comparari.
16 Length of days is in her right hand, in her left hand are riches and honor.
Longitudo dierum in dextera ejus, et in sinistra illius divitiæ et gloria.
17 Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.
Viæ ejus viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
18 She is a tree of life to those who lay hold upon her. And happy is everyone who retains her.
Lignum vitæ est his qui apprehenderint eam, et qui tenuerit eam beatus.
19 Jehovah by wisdom founded the earth. By understanding he established the heavens.
Dominus sapientia fundavit terram; stabilivit cælos prudentia.
20 By his knowledge the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
21 My son, let them not depart from thine eyes. Keep sound wisdom and discretion,
Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis. Custodi legem atque consilium,
22 so they shall be life to thy soul, and grace to thy neck.
et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
23 Then thou shall walk in thy way securely, and thy foot shall not stumble.
Tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget.
24 When thou lie down, thou shall not be afraid. Yea, thou shall lie down, and thy sleep shall be sweet.
Si dormieris, non timebis; quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 Be not afraid of sudden fear, nor of the desolation of the wicked, when it comes.
Ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
26 For Jehovah will be thy confidence, and will keep thy foot from being taken.
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum, ne capiaris.
27 Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of thy hand to do it.
Noli prohibere benefacere eum qui potest: si vales, et ipse benefac.
28 Do not say to thy neighbor, Go, and come again, and tomorrow I will give, when thou have it by thee.
Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
29 Do not devise evil against thy neighbor, since he dwells securely by thee.
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
30 Do not strive with a man without cause, if he has done thee no harm.
Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 Do not envy thou the man of violence, and choose none of his ways.
Ne æmuleris hominem injustum, nec imiteris vias ejus:
32 For the perverse man is an abomination to Jehovah, but his friendship is with the upright.
quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio ejus.
33 The curse of Jehovah is in the house of a wicked man, but he blesses the habitation of the righteous.
Egestas a Domino in domo impii; habitacula autem justorum benedicentur.
34 Surely the Lord is opposed to the arrogant, but he gives grace to the lowly.
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
35 The wise shall inherit glory, but shame shall be the promotion of fools.
Gloriam sapientes possidebunt; stultorum exaltatio ignominia.

< Proverbs 3 >