< Proverbs 29 >
1 He who, being often reproved, hardens his neck shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Ein Mensch, der allen Warnungen gegenüber halsstarrig bleibt, wird plötzlich unheilbar zerschmettert werden. –
2 When the righteous are increased, the people rejoice, but when a wicked man bears rule, the people sigh.
Wenn die Gerechten die Oberhand haben, so freut sich das Volk; wenn aber ein Gottloser herrscht, so seufzt das Volk. –
3 He who loves wisdom delights his father, but he who keeps company with harlots wastes his substance.
Wenn jemand die Weisheit liebt, macht er seinem Vater Freude; wer aber mit Dirnen umgeht, bringt sein Vermögen durch. –
4 By justice the king establishes the land, but he who exacts gifts overthrows it.
Ein König verleiht durch Gerechtigkeit dem Lande Bestand; wer aber immer neue Abgaben erpreßt, richtet es zugrunde. –
5 A man who flatters his neighbor spreads a net for his steps.
Ein Mann, der seinem Nächsten schmeichelt, breitet ein Netz vor dessen Füßen aus. –
6 In the transgression of an evil man there is a snare, but a righteous man sings and rejoices.
In der Übertretung eines bösen Menschen liegt ein Fallstrick für ihn; aber der Gerechte wird jubeln und fröhlich sein. –
7 A righteous man takes knowledge of the cause of the poor. A wicked man has no such understanding to know.
Der Gerechte nimmt Kenntnis von der Rechtssache der Geringen, der Gottlose aber versteht sich nicht zu (solcher) Kenntnisnahme. –
8 Scoffers set a city in a flame, but wise men turn away wrath.
Spötter versetzen die Stadt in Aufruhr, Weise aber beschwichtigen die Aufregung. –
9 If a wise man has a controversy with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest.
Wenn ein weiser Mann einem törichten Menschen Vorstellungen macht, so braust der auf und lacht, aber es tritt keine Ruhe ein. –
10 Bloodthirsty men hate him who is perfect, but the upright seek his soul.
Blutgierige Menschen hassen den Unschuldigen, die Rechtschaffenen aber nehmen sich seiner an. –
11 A fool utters all his anger, but a wise man keeps it back and calms it.
Der Tor macht seinem ganzen Unmut Luft, der Weise aber hält ihn beschwichtigend zurück. –
12 If a ruler hearkens to falsehood, all his servants are wicked.
Wenn ein Herrscher auf Lügenworte horcht, so werden seine Diener alle gottlos. –
13 The poor man and the oppressor meet together. Jehovah enlightens the eyes of them both.
Der Arme und der gewalttätige (Reiche) leben beisammen; der HERR ist’s, der ihnen beiden das Augenlicht gibt. –
14 The king who faithfully judges the poor, his throne shall be established forever.
Ein König, der den Geringen gewissenhaft Recht schafft, dessen Thron wird immerdar feststehen. –
15 The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
Rute und Zurechtweisung verleihen Weisheit; aber ein sich selbst überlassenes Kind bringt seiner Mutter Schande. –
16 When the wicked are increased, transgression increases, but the righteous shall look upon their fall.
Wenn die Gottlosen mächtig werden, mehren sich auch die Übertretungen; aber die Gerechten werden ihren Sturz mit Freuden sehen. –
17 Correct thy son, and he will give thee rest, yea, he will give delight to thy soul.
Züchtige deinen Sohn, so wird er dir Behagen verschaffen und deinem Herzen Leckerbissen bereiten. –
18 Where there is no vision, the people cast off restraint, but he who keeps the law, happy is he.
Wenn keine prophetische Offenbarung da ist, wird das Volk zügellos; aber wohl ihm, wenn es das Gesetz (Gottes) beobachtet! –
19 A servant will not be corrected by words, for though he understands, he will not give heed.
Mit bloßen Worten läßt sich ein Knecht nicht zurechtbringen; denn er versteht sie wohl, richtet sich aber nicht danach. –
20 See thou a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
Siehst du einen Mann, der mit Worten schnell fertig ist, so ist für einen Toren mehr Hoffnung vorhanden als für ihn. –
21 He who brings up his servant gently from childhood shall have him become a son at the last.
Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verwöhnt, so will dieser schließlich Sohn im Hause sein. –
22 An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in transgression.
Ein zornmütiger Mensch ruft Streit hervor, und ein Hitzkopf richtet viel Unheil an. –
23 A man's pride shall bring him low, but he who is of a lowly spirit shall obtain honor.
Hochmut wird einen Menschen erniedrigen; der Demütige dagegen wird Ehre erlangen. –
24 He who is partner with a thief hates his own soul; he hears the adjuration and utters nothing.
Wer mit Dieben gemeinsame Sache macht, haßt sein eigenes Leben: er hört die Verfluchung (des Richters) und erstattet doch keine Anzeige. –
25 The fear of man brings a snare, but he who puts his trust in Jehovah shall be safe.
Menschenfurcht legt Fallstricke; wer aber auf den HERRN vertraut, ist wohlgeborgen. –
26 Many seek the ruler's favor, but a man's justice is from Jehovah.
Viele suchen Hilfe beim Herrscher; aber vom HERRN wird jedem sein Recht zuteil. –
27 An unjust man is an abomination to the righteous, and he who is upright in the way is an abomination to a wicked man.
Für die Gerechten ist ein Mensch, der unrecht tut, ein Greuel; und für den Gottlosen ist ein Greuel, wer rechtschaffen wandelt.