< Proverbs 29 >

1 He who, being often reproved, hardens his neck shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Ngʼat masiko katoke tek bangʼ siem mangʼeny ibiro tieko apoya nono maonge konyruok.
2 When the righteous are increased, the people rejoice, but when a wicked man bears rule, the people sigh.
Ka joma kare dhiyo nyime, ji mor, ka joricho ema otelo e loch ji ywak ka gichur.
3 He who loves wisdom delights his father, but he who keeps company with harlots wastes his substance.
Ngʼat mohero rieko miyo wuon mare mor, to ngʼat momako osiep kod jachode ketho mwandune.
4 By justice the king establishes the land, but he who exacts gifts overthrows it.
Gi adiera ema ruoth miyo piny bet mochungʼ motegno, to ngʼat mawuor ne asoya muke magoye piny.
5 A man who flatters his neighbor spreads a net for his steps.
Ngʼat mawuondo jabute ochiko obadho e tiende.
6 In the transgression of an evil man there is a snare, but a righteous man sings and rejoices.
Ngʼat marach dwodore e obadho mar richone owuon, to ngʼat makare nyalo wer mobed mamor.
7 A righteous man takes knowledge of the cause of the poor. A wicked man has no such understanding to know.
Ngʼat makare winjo ywak jochan mondo otimnegi gima kare, to ngʼat marach ok dew gimoro.
8 Scoffers set a city in a flame, but wise men turn away wrath.
Joma jaro ji kelo koko e dala, to jomariek ringo aa e mirima.
9 If a wise man has a controversy with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest.
Ka ngʼat mariek odhiyo gi ngʼat mofuwo e od bura, to ngʼat mofuwo goyo koko kendo jero, kendo kwe bedo maonge.
10 Bloodthirsty men hate him who is perfect, but the upright seek his soul.
Joma ohero chwero remo mon kod jogo modimbore, kendo gidwaro yo mar nego joma jo-ratiro.
11 A fool utters all his anger, but a wise man keeps it back and calms it.
Ngʼat mofuwo chiwore duto komwomore amwoma e mirimbe, to ngʼat mariek ritore ka ogare.
12 If a ruler hearkens to falsehood, all his servants are wicked.
Ka ruoth thoro chiko ite ne miriambo, to jootene duto bedo joma timbegi richo.
13 The poor man and the oppressor meet together. Jehovah enlightens the eyes of them both.
Jachan gi ngʼat mahinyo ji nigi gimoro achiel machalre: Jehova Nyasaye miyogi wenge maneno kargi ji ariyogo.
14 The king who faithfully judges the poor, his throne shall be established forever.
Ka ruoth ongʼado bura ne jochan kod adiera, kom ruodhe biro bedo moritore ma ok hinyre.
15 The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
Ka ichwado nyathi kendo ikwere eka ikonye bedo mariek to nyathi ma owe aweya kelo wichkuot ne min mare.
16 When the wicked are increased, transgression increases, but the righteous shall look upon their fall.
Ka jaricho dhiyo nyime maber, e kaka richo bende medore, to joma kare biro neno podho margi.
17 Correct thy son, and he will give thee rest, yea, he will give delight to thy soul.
Kum wuodi, to obiro miyi kwe; kendo obiro kelo mor ne chunyi.
18 Where there is no vision, the people cast off restraint, but he who keeps the law, happy is he.
Kama onge lek, to ji chunygi aa to ngʼama orito chik en ngʼat mogwedhi.
19 A servant will not be corrected by words, for though he understands, he will not give heed.
Misumba ok nyal kony kirieye mana gi wach kende; kata bed ni owinjo, to ok obi rwako.
20 See thou a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
Bende ineno ngʼato ma wuoyo ka rikni mapiyo piyo? Nitie geno mathoth kuom ngʼat mofuwo maloye.
21 He who brings up his servant gently from childhood shall have him become a son at the last.
Ka ngʼato omiyo misumbane gik moko duto chakre ka en rawera, obiro kelo kuyo e gikone.
22 An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in transgression.
Ngʼat ma iye owangʼ kelo masira, to ngʼat makecho piyo timo richo mathoth.
23 A man's pride shall bring him low, but he who is of a lowly spirit shall obtain honor.
Sunga ngʼato ema miyo opodho, to ngʼat ma chunye muol yudo pak.
24 He who is partner with a thief hates his own soul; he hears the adjuration and utters nothing.
Ngʼat makonyo jakuo mondo okwal ema bedo jasike owuon; nikech osekwongʼore kendo ok onyal bedo janeno.
25 The fear of man brings a snare, but he who puts his trust in Jehovah shall be safe.
Luoro mar dhano biro nyisore ni en gima duodo ngʼato, to ngʼat mogeno kuom Jehova Nyasaye orite maonge hinyruok.
26 Many seek the ruler's favor, but a man's justice is from Jehovah.
Ji mangʼeny dwaro mondo girom gi ruoth, to en mana kuom Jehova Nyasaye ema adiera yudoree.
27 An unjust man is an abomination to the righteous, and he who is upright in the way is an abomination to a wicked man.
Joma kare mon gi joma ok jo-adiera, to joricho mon gi joma oriere tir.

< Proverbs 29 >