< Proverbs 28 >
1 A wicked man flees when no man pursues, but the righteous are bold as a lion.
Tamikathout teh apinihai pâlei hoeh eiteh a yawng, hatei tamikalan teh sendek patetlah a taran ahawi.
2 For the transgression of a land many are the rulers of it. But by men of understanding and knowledge the state shall be prolonged.
Khocanaw lawkeknae kecu dawk khobawinaw tuhoitu a kâthung awh, hatei thaipanueknae hoi panuenae katawnnaw kecu dawk ram a kangning han.
3 A needy man who oppresses the poor is a sweeping rain which leaves no food.
Tamimathoe ni tamimathoe repcoungroe e teh ca hane pek laipalah ka cetkhai e longhotui hoi a kâvan.
4 Those who forsake the law praise the wicked, but such as keep the law contend with them.
Kâlawk ka cettakhai e ni tamikathout a pholen, hatei kâlawk ka tarawi ni ouk a tuk awh.
5 Evil men do not understand justice, but those who seek Jehovah understand all things.
Tamikathoutnaw ni lannae thaipanuek awh hoeh, hatei BAWIPA katawngnaw ni bangpueng hai a thaipanuek.
6 Better is the poor man who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, though he be rich.
Tawnta laihoi a khuekhaw awm laipalah hring hlak teh tamimathoe yuemkamculah kaawm e ahawihnawn.
7 He who keeps the law is a wise son, but he who is a companion of gluttons shames his father.
Kâlawk ka tarawi e teh a lungkaang e capa doeh, ka kâso e hoi kamyawng e ni a na pa yeirai a po sak.
8 He who augments his substance by interest and increase, gathers it for him who has pity on the poor.
Apung ka cat ni teh kalan hoeh e lahoi hnopai ka tawnta e ni tamimathoe kabawmkung hanelah a pâtung pouh.
9 He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
Kâlawk ka tarawi ngai hoeh e teh a ratoumnae hai panuet a tho.
10 He who causes the upright to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit. But the perfect shall inherit good.
Thoenae lam dawk tamikalan lam ka phen sak e teh ama ni a tai e tangkom dawk a bo han, hatei toun kaawm hoeh e ni hnokahawi a coe han.
11 The rich man is wise in his own conceit, but a poor man who has understanding searches him out.
Ka tawnta e ni amahoima a lungkaang lah a kâpouk, hatei thaipanueknae ka tawn e tamimathoe ni peng a pâpho han.
12 When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, men hide themselves.
Tamikalan a lunghawi navah kalen e bawilennae ao, hatei tamikathout a kangdue toteh taminaw a kâhro awh.
13 He who covers his transgressions shall not prosper, but he who confesses and forsakes them shall obtain mercy.
Amae yonae ka hrawk e teh hawinae hmawt mahoeh, hatei ka pâpho e ni pahrennae a hmu han.
14 Happy is the man who fears always, but he who hardens his heart shall fall into mischief.
Takinae pou ka tawn e teh a yawkahawi e doeh, hatei a lung pou ka patak e teh rawkkahmanae hoi a kâhmo han.
15 A roaring lion, and a ranging bear, is a wicked ruler over a poor people.
Mathoenaw kaukkung bawi kathout teh sendek ka huk e hoi tavom ka hram e patetlah ao.
16 The ruler who lacks understanding is also a great oppressor, but he who hates covetousness shall prolong his days.
Thaipanueknae ka vout e ukkung niteh rep a coungroe hatei hounlounnae ka hmuhma e ukkung teh a hringsaw han.
17 A man who is laden with the blood of any person shall flee to the pit. Let no man stay him.
Tamikathet e teh phuen tangkom koe yawng na lawiseh, apinihai ngang nahan seh.
18 He who walks uprightly shall be delivered, but he who is perverse in his ways shall fall at once.
Lam kalan dawk ka dawn e tami teh a hlout han, hatei lam longkawi dawk ka dawn e teh vaitalahoi a rawp han.
19 He who tills his land shall have plenty of bread, but he who follows after vanity shall have poverty enough.
Laikawk ka thawn e teh rawca moi a tawn han, hatei ayawmyinlah kaawm e tami teh a mathoe han.
20 A faithful man shall abound with blessings, but he who makes haste to be rich shall not be unpunished.
Yuemkamcu e ni yawhawinae kapap a hmu han, hatei dongdengca dawk tawnta hanelah kâcai e teh rek laipalah awm mahoeh.
21 To have respect of persons is not good, nor that a man should transgress for a piece of bread.
Minhmai khet tawnnae teh hawi hoeh, vaiyei tangen kecu dawk tami kâlawk ouk a tapoe awh.
22 He who has an evil eye hastens after riches, and does not know that want shall come upon him.
Dongdengca dawk tawnta hanelah kâcai e tami teh thoenae mit a tawn, bout mathoe han doeh tie pouk hoeh.
23 He who rebukes a man shall afterward find more favor than he who flatters with the tongue.
Tami ka oup e hlak teh tami ka yue e ni a hnukkhu pholennae a coe han.
24 He who robs his father or his mother, and says, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer.
A manu hoi a na pa hno ka lawm niteh, kâtapoenae nahoeh ka tet e tami teh, karaphoekung e hui doeh.
25 He who is of a greedy spirit stirs up strife, but he who puts his trust in Jehovah shall be made fat.
Tami kâoup e lungthin ni kâyuenae a tâcokhai, hatei BAWIPA kâuep e teh a lamcawn han.
26 He who trusts in his own heart is a fool, but he who walks wisely, he shall be delivered.
Amae pouknae ka kâuep e teh tamipathu doeh, hatei lungang lahoi kaawm e teh hlout lah ao han.
27 He who gives to the poor shall not lack, but he who hides his eyes shall have many a curse.
Tamimathoenaw hno ka poe e teh vout mahoeh, hatei ka roun e tami teh puenghoi thoebonae a hmu han.
28 When the wicked rise, men hide themselves, but when they perish, the righteous increase.
Tamikathoutnaw a kangdue toteh taminaw amahmawk a kâhro awh, hatei a rawk awh toteh tamikalannaw a pung awh.