< Proverbs 27 >

1 Boast not thyself of tomorrow, for thou know not what a day may bring forth.
あすのことを誇ってはならない、一日のうちに何がおこるかを知ることができないからだ。
2 Let another man praise thee, and not thine own mouth, a stranger, and not thine own lips.
自分の口をもって自らをほめることなく、他人にほめさせよ。自分のくちびるをもってせず、ほかの人にあなたをほめさせよ。
3 A stone is heavy, and the sand weighty, but a fool's vexation is heavier than both.
石は重く、砂も軽くはない、しかし愚かな者の怒りはこの二つよりも重い。
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming, but who is able to stand before jealousy?
憤りはむごく、怒りははげしい、しかしねたみの前には、だれが立ちえよう。
5 Better is open rebuke than love that is hidden.
あからさまに戒めるのは、ひそかに愛するのにまさる。
6 Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are profuse.
愛する者が傷つけるのは、まことからであり、あだの口づけするのは偽りからである。
7 The full soul loathes a honeycomb, but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
飽いている者は蜂蜜をも踏みつける、しかし飢えた者には苦い物でさえ、みな甘い。
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his place.
その家を離れてさまよう人は、巣を離れてさまよう鳥のようだ。
9 Oil and perfume rejoice the heart, so too the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
油と香とは人の心を喜ばせる、しかし魂は悩みによって裂かれる。
10 Forsake not thine own friend, and thy father's friend. And go not to thy brother's house in the day of thy calamity. Better is a neighbor nearby than a brother far off.
あなたの友、あなたの父の友を捨てるな、あなたが悩みにあう日には兄弟の家に行くな、近い隣り人は遠くにいる兄弟にまさる。
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
わが子よ、知恵を得て、わたしの心を喜ばせよ、そうすればわたしをそしる者に答えることができる。
12 A prudent man sees the evil, and hides himself. The simple pass on, and suffer for it.
賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
13 Take his garment who is surety for a stranger, and hold him in pledge who is surety for a strange woman.
人のために保証する者からは、まずその着物をとれ、他人のために保証をする者をば抵当に取れ。
14 He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be considered a curse to him.
朝はやく起きて大声にその隣り人を祝すれば、かえってのろいと見なされよう。
15 A continual dropping in a very rainy day, and a contentious woman are alike.
雨の降る日に雨漏りの絶えないのと、争い好きな女とは同じだ。
16 He who would restrain her restrains the wind, and his right hand encounters oil.
この女を制するのは風を制するのとおなじく、右の手に油をつかむのとおなじだ。
17 Iron sharpens iron, so a man sharpens the countenance of his friend.
鉄は鉄をとぐ、そのように人はその友の顔をとぐ。
18 He who keeps the fig tree shall eat the fruit of it, and he who regards his master shall be honored.
いちじくの木を守る者はその実を食べる、主人を尊ぶ者は誉を得る。
19 As in water face is to face, so the heart of a man is to a man.
水にうつせば顔と顔とが応じるように、人の心はその人をうつす。
20 Sheol and Abaddon are never satisfied, and the eyes of man are never satisfied. (Sheol h7585)
陰府と滅びとは飽くことなく、人の目もまた飽くことがない。 (Sheol h7585)
21 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is tried by his praise.
るつぼによって銀をためし、炉によって金をためす、人はその称賛によってためされる。
22 Though thou should pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his foolishness will not depart from him.
愚かな者をうすに入れ、きねをもって、麦と共にこれをついても、その愚かさは去ることがない。
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
あなたの羊の状態をよく知り、あなたの群れに心をとめよ。
24 For riches are not forever. And does the crown endure to all generations?
富はいつまでも続くものではない、どうして位が末代までも保つであろうか。
25 The hay is carried, and the tender grass shows itself, and the herbs of the mountains are gathered in.
草が刈り取られ、新しい芽がのび、山の牧草も集められると、
26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the cost of the field.
小羊はあなたの衣料を出し、やぎは畑を買う価となり、
27 And then will be goats' milk enough for thy food; for the food of thy household, and maintenance for thy maidens.
やぎの乳は多くて、あなたと、あなたの家のものの食物となり、おとめらを養うのにじゅうぶんである。

< Proverbs 27 >