< Proverbs 27 >

1 Boast not thyself of tomorrow, for thou know not what a day may bring forth.
Jangan membual tentang hari esok, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi nanti.
2 Let another man praise thee, and not thine own mouth, a stranger, and not thine own lips.
Janganlah memuji dirimu sendiri; biarlah orang lain yang melakukan hal itu, bahkan orang yang tidak kaukenal.
3 A stone is heavy, and the sand weighty, but a fool's vexation is heavier than both.
Batu dan pasir itu masih ringan, bila dibandingkan dengan sakit hati yang ditimbulkan oleh orang bodoh.
4 Wrath is cruel, and anger is overwhelming, but who is able to stand before jealousy?
Kemarahan itu kejam dan menghancurkan, tetapi menghadapi cemburu siapa tahan?
5 Better is open rebuke than love that is hidden.
Lebih baik teguran yang terang-terangan daripada kasih yang tidak diungkapkan.
6 Faithful are the wounds of a friend, but the kisses of an enemy are profuse.
Kawan memukul dengan cinta, tetapi musuh merangkul dengan bisa.
7 The full soul loathes a honeycomb, but to the hungry soul every bitter thing is sweet.
Kalau kenyang, madu pun ditolak; kalau lapar, yang pahit pun terasa enak.
8 As a bird that wanders from her nest, so is a man who wanders from his place.
Orang yang meninggalkan rumahnya, seperti burung yang meninggalkan sarangnya.
9 Oil and perfume rejoice the heart, so too the sweetness of a man's friend by hearty counsel.
Sebagaimana minyak harum dan wangi-wangian menyenangkan hati, demikian juga kebaikan kawan menyegarkan jiwa.
10 Forsake not thine own friend, and thy father's friend. And go not to thy brother's house in the day of thy calamity. Better is a neighbor nearby than a brother far off.
Jangan lupa kawanmu atau kawan ayahmu. Dalam kesukaran janganlah minta bantuan saudaramu; tetangga yang dekat lebih berguna daripada saudara yang jauh.
11 My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him who reproaches me.
Anakku, hendaklah engkau bijaksana, agar aku senang dan dapat menjawab bila dicela.
12 A prudent man sees the evil, and hides himself. The simple pass on, and suffer for it.
Orang bijaksana menghindar apabila melihat bahaya; orang bodoh berjalan terus lalu tertimpa malapetaka.
13 Take his garment who is surety for a stranger, and hold him in pledge who is surety for a strange woman.
Siapa mau menanggung utang orang lain, layak diambil miliknya sebagai jaminan janjinya.
14 He who blesses his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be considered a curse to him.
Siapa pagi-pagi mengucapkan salam kepada kawannya dengan suara yang kuat, dianggap mengucapkan laknat.
15 A continual dropping in a very rainy day, and a contentious woman are alike.
Istri yang suka pertengkaran seperti bunyi hujan yang turun seharian.
16 He who would restrain her restrains the wind, and his right hand encounters oil.
Tak mungkin ia disuruh diam, seperti angin tak bisa ditahan dan minyak tak bisa digenggam.
17 Iron sharpens iron, so a man sharpens the countenance of his friend.
Sebagaimana baja mengasah baja, begitu pula manusia belajar dari sesamanya.
18 He who keeps the fig tree shall eat the fruit of it, and he who regards his master shall be honored.
Siapa memelihara pohon, akan makan buahnya. Pelayan akan dihargai bila memanjakan tuannya.
19 As in water face is to face, so the heart of a man is to a man.
Sebagaimana air memantulkan wajahmu, demikian juga hatimu menunjukkan dirimu.
20 Sheol and Abaddon are never satisfied, and the eyes of man are never satisfied. (Sheol h7585)
Di dunia orang mati, selalu ada tempat; begitu pula keinginan manusia tidak ada batasnya. (Sheol h7585)
21 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, and a man is tried by his praise.
Emas dan perak diuji dalam perapian; orang dikenal dari sikapnya terhadap pujian.
22 Though thou should pound a fool in a mortar with a pestle along with crushed grain, yet his foolishness will not depart from him.
Sekalipun orang bodoh dipukul sekeras-kerasnya, tak akan lenyap kebodohannya.
23 Be thou diligent to know the state of thy flocks, and look well to thy herds.
Peliharalah ternakmu baik-baik,
24 For riches are not forever. And does the crown endure to all generations?
karena kekayaan tidak akan kekal, bahkan kuasa untuk memerintah pun tidak akan tetap selama-lamanya.
25 The hay is carried, and the tender grass shows itself, and the herbs of the mountains are gathered in.
Rumput di ladang dan di gunung dipotong dan dikumpulkan untuk ternakmu itu, tapi sementara itu tumbuhlah rumput yang baru.
26 The lambs are for thy clothing, and the goats are the cost of the field.
Dari bulu domba-dombamu engkau mendapat pakaian, dan dari uang penjualan sebagian kambing-kambingmu engkau dapat membeli tanah yang baru.
27 And then will be goats' milk enough for thy food; for the food of thy household, and maintenance for thy maidens.
Dari kambing-kambingmu yang lain engkau mendapat susu untuk dirimu dan keluargamu serta pelayan-pelayanmu.

< Proverbs 27 >