< Proverbs 26 >
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not seemly for a fool.
미련한 자에게는 영예가 적당하지 아니하니 마치 여름에 눈오는 것과 추수 때에 비오는 것 같으니라
2 As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, so the curse that is causeless does not alight.
까닭 없는 저주는 참새의 떠도는 것과 제비의 날아가는 것 같이 이르지 아니하느니라
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.
말에게는 채찍이요 나귀에게는 자갈이요 미련한 자의 등에는 막대기니라
4 Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like to him.
미련한 자의 어리석은 것을 따라 대답하지 말라 두렵건대 네가 그와 같을까 하노라
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
미련한 자의 어리석은 것을 따라 그에게 대답하라 두렵건대 그가 스스로 지혜롭게 여길까 하노라
6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks injury.
미련한 자 편에 기별하는 것은 자기의 발을 베어 버림이라 해를 받느니라
7 The legs of a lame man hang loose. So is a proverb in the mouth of fools.
저는 자의 다리는 힘 없이 달렸나니 미련한 자의 입의 잠언도 그러하니라
8 As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
미련한 자에게 영예를 주는 것은 돌을 물매에 매는 것과 같으니라
9 As a thorn that goes up into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.
미련한 자의 입의 잠언은 술 취한 자의 손에 든 가시나무 같으니라
10 As an archer who wounds all, so is he who hires a fool, and he who hires those who pass by.
장인이 온갖 것을 만들지라도 미련한 자를 고용하는 것은 지나가는 자를 고용함과 같으니라
11 As a dog who returns to his vomit, is a fool who repeats his folly.
개가 그 토한 것을 도로 먹는 것 같이 미련한 자는 그 미련한 것을 거듭 행하느니라
12 See thou a man wise in his own conceit? There is more hope for a fool than of him.
네가 스스로 지혜롭게 여기는 자를 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
13 The sluggard says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
게으른 자는 길에 사자가 있다 거리에 사자가 있다 하느니라
14 The door turns upon its hinges, so does the sluggard upon his bed.
문짝이 돌쩌귀를 따라서 도는 것 같이 게으른 자는 침상에서 구으느니라
15 The sluggard buries his hand in the dish. It wearies him to bring it again to his mouth.
게으른 자는 그 손을 그릇에 넣고도 입으로 올리기를 괴로워하느니라
16 The sluggard is wiser in his own conceit than seven men who can render a reason.
게으른 자는 선히 대답하는 사람 일곱보다 자기를 지혜롭게 여기느니라
17 He who passes by, and meddles with strife not his, is like he who takes a dog by the ears.
길로 지나다가 자기에게 상관없는 다툼을 간섭하는 자는 개 귀를 잡는 자와 같으니라
18 As a madman who casts firebrands, arrows, and death,
횃불을 던지며 살을 쏘아서 사람을 죽이는 미친 사람이 있나니
19 so is the man who deceives his neighbor, and says, Am I not in sport?
자기 이웃을 속이고 말하기를 내가 희롱하였노라 하는 자도 그러하니라
20 For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, contention ceases.
나무가 다하면 불이 꺼지고 말장이가 없어지면 다툼이 쉬느니라
21 As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to inflame strife.
숯불 위에 숯을 더하는 것과 타는 불에 나무를 더하는 것 같이 다툼을 좋아하는 자는 시비를 일으키느니라
22 The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.
남의 말하기를 좋아하는 자의 말은 별식과 같아서 뱃 속 깊은 데로 내려가느니라
23 Fervent lips and a wicked heart are an earthen vessel overlaid with silver dross.
온유한 입술에 악한 마음은 낮은 은을 입힌 토기니라
24 He who hates masquerades with his lips, but he lays up deceit within him.
감정 있는 자는 입술로는 꾸미고 속에는 궤휼을 품나니
25 When he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart.
그 말이 좋을지라도 믿지 말 것은 그 마음에 일곱 가지 가증한 것이 있음이라
26 Though his hatred cover itself with guile, his wickedness shall be openly shown before the assembly.
궤휼로 그 감정을 감출지라도 그 악이 회중 앞에 드러나리라
27 He who digs a pit shall fall in it, and he who rolls a stone, it shall return upon him.
함정을 파는 자는 그것에 빠질 것이요 돌을 굴리는 자는 도리어 그것에 치이리라
28 A lying tongue hates those whom it has wounded, and a flattering mouth works ruin.
거짓말하는 자는 자기의 해한 자를 미워하고 아첨하는 입은 패망을 일으키느니라