< Proverbs 26 >
1 As snow in summer, and as rain in harvest, so honor is not seemly for a fool.
Yhtä vähän kuin lumi kesällä ja sade elonaikana soveltuu tyhmälle kunnia.
2 As the sparrow in her wandering, as the swallow in her flying, so the curse that is causeless does not alight.
Kuin liitävä lintu, kuin lentävä pääskynen on aiheeton kirous: ei se toteen käy.
3 A whip for the horse, a bridle for the donkey, and a rod for the back of fools.
Hevoselle ruoska, aasille suitset, tyhmille vitsa selkään!
4 Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like to him.
Älä vastaa tyhmälle hänen hulluutensa mukaan, ettet olisi hänen kaltaisensa sinäkin.
5 Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit.
Vastaa tyhmälle hänen hulluutensa mukaan, ettei hän itseänsä viisaana pitäisi.
6 He who sends a message by the hand of a fool cuts off the feet, and drinks injury.
Jalat altaan katkaisee ja vääryyttä saa juoda, joka sanan lähettää tyhmän mukana.
7 The legs of a lame man hang loose. So is a proverb in the mouth of fools.
Velttoina riippuvat halvatun sääret; samoin sananlasku tyhmäin suussa.
8 As he who binds a stone in a sling, so is he who gives honor to a fool.
Yhtä kuin sitoisi kiven linkoon kiinni, on antaa kunniaa tyhmälle.
9 As a thorn that goes up into the hand of a drunkard, so is a proverb in the mouth of fools.
Kuin ohdake, joka on osunut juopuneen käteen, on sananlasku tyhmäin suussa.
10 As an archer who wounds all, so is he who hires a fool, and he who hires those who pass by.
Kuin jousimies, joka kaikkia haavoittaa, on se, joka tyhmän pestaa, kulkureita pestaa.
11 As a dog who returns to his vomit, is a fool who repeats his folly.
Kuin koira, joka palajaa oksennuksilleen, on tyhmä, joka yhä uusii hulluuksiansa.
12 See thou a man wise in his own conceit? There is more hope for a fool than of him.
Näet miehen, viisaan omissa silmissään-enemmän on toivoa tyhmästä kuin hänestä.
13 The sluggard says, There is a lion in the way; a lion is in the streets.
Laiska sanoo: "Tuolla tiellä on leijona, jalopeura torien vaiheilla".
14 The door turns upon its hinges, so does the sluggard upon his bed.
Ovi saranoillaan kääntyilee, laiska vuoteellansa.
15 The sluggard buries his hand in the dish. It wearies him to bring it again to his mouth.
Laiska pistää kätensä vatiin; ei viitsi sitä viedä suuhunsa jälleen.
16 The sluggard is wiser in his own conceit than seven men who can render a reason.
Laiska on omissa silmissään viisaampi kuin seitsemän, jotka vastaavat taitavasti.
17 He who passes by, and meddles with strife not his, is like he who takes a dog by the ears.
Kulkukoiraa korviin tarttuu se, joka syrjäisten riidasta suuttuu.
18 As a madman who casts firebrands, arrows, and death,
Kuin mieletön, joka ammuskelee tulisia surmannuolia,
19 so is the man who deceives his neighbor, and says, Am I not in sport?
on mies, joka pettää lähimmäisensä ja sanoo: "Leikillähän minä sen tein".
20 For lack of wood the fire goes out, and where there is no whisperer, contention ceases.
Halkojen loppuessa sammuu tuli, ja panettelijan poistuessa taukoaa tora.
21 As coals are to hot embers, and wood to fire, so is a contentious man to inflame strife.
Hehkuksi hiilet, tuleksi halot, riidan lietsomiseksi toraisa mies.
22 The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.
Panettelijan puheet ovat kuin herkkupalat ja painuvat sisusten kammioihin asti.
23 Fervent lips and a wicked heart are an earthen vessel overlaid with silver dross.
Kuin hopeasilaus saviastian pinnalla ovat hehkuvat huulet ja paha sydän.
24 He who hates masquerades with his lips, but he lays up deceit within him.
Vihamies teeskentelee huulillaan, mutta hautoo petosta sydämessänsä.
25 When he speaks graciously, believe him not, for there are seven abominations in his heart.
Jos hän muuttaa suloiseksi äänensä, älä häntä usko, sillä seitsemän kauhistusta hänellä on sydämessä.
26 Though his hatred cover itself with guile, his wickedness shall be openly shown before the assembly.
Vihamielisyys kätkeytyy kavalasti, mutta seurakunnan kokouksessa sen pahuus paljastuu.
27 He who digs a pit shall fall in it, and he who rolls a stone, it shall return upon him.
Joka kuopan kaivaa, se itse siihen lankeaa; ja joka kiveä vierittää, sen päälle se takaisin vyörähtää.
28 A lying tongue hates those whom it has wounded, and a flattering mouth works ruin.
Valheellinen kieli vihaa omia ruhjomiansa, ja liukas suu saa turmiota aikaan.