< Proverbs 25 >
1 These also are proverbs of Solomon, which the men of Hezekiah king of Judah copied out.
이것도 솔로몬의 잠언이요 유다 왕 히스기야의 신하들의 편집한 것이니라
2 It is the glory of God to conceal a thing, but the glory of kings is to search out a matter.
일을 숨기는 것은 하나님의 영화요 일을 살피는 것은 왕의 영화니라
3 As the heavens for height, and the earth for depth, so the heart of kings is unsearchable.
하늘의 높음과 땅의 깊음 같이 왕의 마음은 헤아릴 수 없느니라
4 Take away the dross from the silver, and there comes forth a vessel for the refiner.
은에서 찌끼를 제하라 그리하면 장색의 쓸만한 그릇이 나올 것이요
5 Take away the wicked from before the king, and his throne shall be established in righteousness.
왕 앞에서 악한 자를 제하라 그리하면 그 위가 의로 말미암아 견고히 서리라
6 Put not thyself forward in the presence of the king, and stand not in the place of great men.
왕 앞에서 스스로 높은 체 하지말며 대인의 자리에 서지 말라
7 For it is better that it be said to thee, Come up here, than that thou should be put lower in the presence of the prince, whom thine eyes have seen.
이는 사람이 너더러 이리로 올라오라 하는 것이 네 눈에 보이는 귀인 앞에서 저리로 내려가라 하는 것보다 나음이니라
8 Go not forth hastily to strive. What will thou do in the end of it when thy neighbor has put thee to shame?
너는 급거히 나가서 다투지 말라 마침내 네가 이웃에게 욕을 보게 될 때에 네가 어찌 할 줄을 알지 못할까 두려우니라
9 Debate thy case with thy neighbor himself, and disclose not the secret of another,
너는 이웃과 다투거든 변론만 하고 남의 은밀한 일을 누설하지 말라
10 lest he who hears it revile thee, and thine infamy turn not away.
듣는 자가 너를 꾸짖을 터이요 또 수욕이 네게서 떠나지 아니할까 두려우니라
11 A word fitly spoken is apples of gold in a network of silver.
경우에 합당한 말은 아로새긴 은쟁반에 금사과니라
12 An earring of gold, and an ornament of fine gold, is a wise reprover upon an obedient ear.
슬기로운 자의 책망은 청종하는 귀에 금고리와 정금 장식이니라
13 As the cold of snow in the time of harvest, is a faithful messenger to those who send him, for he refreshes the soul of his masters.
충성된 사자는 그를 보낸 이에게 마치 추수하는 날에 얼음 냉수같아서 능히 그 주인의 마음을 시원케 하느니라
14 Clouds and wind without rain, is he who boasts himself of his gifts falsely.
선물한다고 거짓 자랑하는 자는 비 없는 구름과 바람 같으니라
15 By long-suffering a ruler is persuaded, and a soft tongue breaks the bone.
오래 참으면 관원이 그 말을 용납하나니 부드러운 혀는 뼈를 꺾느니라
16 Have thou found honey? Eat as much as is sufficient for thee, lest thou be filled with it, and vomit it.
너는 꿀을 만나거든 족하리만큼 먹으라 과식하므로 토할까 두려우니라
17 Let thy foot be seldom in thy neighbor's house, lest he be weary of thee, and hate thee.
너는 이웃집에 자주 다니지 말라 그가 너를 싫어하며 미워할까 두려우니라
18 A man who bears false witness against his neighbor is a maul, and a sword, and a sharp arrow.
그 이웃을 쳐서 거짓 증거하는 사람은 방망이요 칼이요 뾰족한 살이니라
19 Confidence in an unfaithful man in time of trouble is a broken tooth, and a foot out of joint.
환난날에 진실치 못한 자를 의뢰하는 의뢰는 부러진 이와 위골된 발 같으니라
20 As he who takes off a garment in cold weather, and vinegar upon soda, so is he who sings songs to a heavy heart.
마음이 상한 자에게 노래하는 것은 추운 날에 옷을 벗음 같고 쏘다 위에 초를 부음 같으니라
21 If thine enemy is hungry, give him bread to eat, and if he is thirsty, give him water to drink.
네 원수가 배고파하거든 식물을 먹이고 목말라하거든 물을 마시우라
22 For thou will heap coals of fire upon his head, and Jehovah will reward thee.
그리하는 것은 핀 숯으로 그의 머리에 놓는 것과 일반이요 여호와께서는 네게 상을 주시리라
23 The north wind brings forth rain. So does a backbiting tongue, an angry countenance.
북풍이 비를 일으킴 같이 참소하는 혀는 사람의 얼굴에 분을 일으키느니라
24 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
다투는 여인과 함께 큰 집에서 사는 것보다 움막에서 혼자 사는 것이 나으니라
25 As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.
먼 땅에서 오는 좋은 기별은 목마른 사람에게 냉수 같으니라
26 A troubled fountain, and a corrupted spring, is a righteous man who gives way before the wicked.
의인이 악인 앞에 굴복하는 것은 우물의 흐리어짐과 샘의 더러워 짐 같으니라
27 It is not good to eat much honey, so for men to search out their own glory is grievous.
꿀을 많이 먹는 것이 좋지 못하고 자기의 영예를 구하는 것이 헛되니라
28 He whose spirit is without restraint is a city that is broken down and without walls.
자기의 마음을 제어하지 아니하는 자는 성읍이 무너지고 성벽이 없는 것 같으니라