< Proverbs 24 >

1 Be not thou envious against evil men, nor desire to be with them.
אל-תקנא באנשי רעה ואל-תתאו להיות אתם
2 For their heart meditates oppression, and their lips talk of mischief.
כי-שד יהגה לבם ועמל שפתיהם תדברנה
3 Through wisdom a house is built, and by understanding it is established,
בחכמה יבנה בית ובתבונה יתכונן
4 and by knowledge the chambers are filled with all precious and pleasant riches.
ובדעת חדרים ימלאו-- כל-הון יקר ונעים
5 A wise man is strong, yea, a man of knowledge increases might.
גבר-חכם בעוז ואיש-דעת מאמץ-כח
6 For by wise guidance thou shall make thy war, and in the multitude of counselors there is safety.
כי בתחבלות תעשה-לך מלחמה ותשועה ברב יועץ
7 Wisdom is too high for a fool. He opens not his mouth in the gate.
ראמות לאויל חכמות בשער לא יפתח-פיהו
8 He who devises to do evil, men shall call him a mischief-maker.
מחשב להרע-- לו בעל-מזמות יקראו
9 The thought of folly is sin. And the scoffer is an abomination to men.
זמת אולת חטאת ותועבת לאדם לץ
10 If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
התרפית ביום צרה-- צר כחכה
11 Deliver those who are carried away to death, and hold thou back those who are ready to be slain.
הצל לקחים למות ומטים להרג אם-תחשוך
12 If thou say, Behold, we did not know this, Does not he who weighs the hearts consider it? And he who keeps thy soul, does he not know it? And shall not he render to every man according to his work?
כי-תאמר-- הן לא-ידענו-זה הלא-תכן לבות הוא-יבין ונצר נפשך הוא ידע והשיב לאדם כפעלו
13 My son, eat thou honey, for it is good, and the droppings of the honeycomb, which are sweet to thy taste,
אכל-בני דבש כי-טוב ונפת מתוק על-חכך
14 so the knowledge of wisdom is to thy soul. If thou have found it, then there shall be a reward, and thy hope shall not be cut off.
כן דעה חכמה--לנפשך אם-מצאת ויש אחרית ותקותך לא תכרת
15 Lay not in wait, O wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
אל-תארב רשע לנוה צדיק אל-תשדד רבצו
16 For a righteous man falls seven times, and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
כי שבע יפול צדיק וקם ורשעים יכשלו ברעה
17 Rejoice not when thine enemy falls, and let not thy heart be glad when he is overthrown,
בנפל אויביך (אויבך) אל-תשמח ובכשלו אל-יגל לבך
18 lest Jehovah see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
פן-יראה יהוה ורע בעיניו והשיב מעליו אפו
19 Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious at the wicked.
אל-תתחר במרעים אל-תקנא ברשעים
20 For there shall be no reward to the evil man. The lamp of the wicked shall be put out.
כי לא-תהיה אחרית לרע נר רשעים ידעך
21 My son, fear thou Jehovah and the king, and do not associate with those who are given to change.
ירא-את-יהוה בני ומלך עם-שונים אל-תתערב
22 For their calamity shall rise suddenly, and the destruction from them both, who knows it?
כי-פתאם יקום אידם ופיד שניהם מי יודע
23 These also are from the wise: To have respect of persons in judgment is not good.
גם-אלה לחכמים הכר-פנים במשפט בל-טוב
24 He who says to a wicked man, Thou are righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him.
אמר לרשע--צדיק אתה יקבהו עמים יזעמוהו לאמים
25 But to those who rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
ולמוכיחים ינעם ועליהם תבוא ברכת-טוב
26 He who gives a right answer kisses the lips.
שפתים ישק משיב דברים נכחים
27 Prepare thy work outside, and make it ready for thee in the field, and afterwards build thy house.
הכן בחוץ מלאכתך--ועתדה בשדה לך אחר ובנית ביתך
28 Be not a witness against thy neighbor without cause, and deceive not with thy lips.
אל-תהי עד-חנם ברעך והפתית בשפתיך
29 Say not, I will do so to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.
אל-תאמר--כאשר עשה-לי כן אעשה-לו אשיב לאיש כפעלו
30 I went by the field of the sluggard, and by the vineyard of the man void of understanding.
על-שדה איש-עצל עברתי ועל-כרם אדם חסר-לב
31 And, lo, it was all grown over with thorns. The face of it was covered with nettles, and the stone wall of it was broken down.
והנה עלה כלו קמשנים--כסו פניו חרלים וגדר אבניו נהרסה
32 Then I beheld, and considered well. I saw, and received instruction:
ואחזה אנכי אשית לבי ראיתי לקחתי מוסר
33 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
מעט שנות מעט תנומות מעט חבק ידים לשכב
34 so thy poverty shall come as a robber, and thy want as an armed man.
ובא-מתהלך רישך ומחסריך כאיש מגן

< Proverbs 24 >