< Proverbs 24 >

1 Be not thou envious against evil men, nor desire to be with them.
Ne porte point d'envie aux hommes malins, et ne désire point d'être avec eux.
2 For their heart meditates oppression, and their lips talk of mischief.
Car leur cœur pense à piller, et leurs lèvres parlent de nuire.
3 Through wisdom a house is built, and by understanding it is established,
La maison sera bâtie par la sagesse, et sera affermie par l'intelligence.
4 and by knowledge the chambers are filled with all precious and pleasant riches.
Et par la science les cabinets seront remplis de tous les biens précieux et agréables.
5 A wise man is strong, yea, a man of knowledge increases might.
L'homme sage [est accompagné] de force, et l'homme qui a de l'intelligence renforce la puissance.
6 For by wise guidance thou shall make thy war, and in the multitude of counselors there is safety.
Car par la prudence tu feras la guerre avantageusement, et la délivrance consiste dans le nombre des conseillers.
7 Wisdom is too high for a fool. He opens not his mouth in the gate.
Il n'y a point de sagesse qui ne soit trop haute pour le fou; il n'ouvrira point sa bouche à la porte.
8 He who devises to do evil, men shall call him a mischief-maker.
Celui qui pense à faire mal, on l'appellera, Songe-malice.
9 The thought of folly is sin. And the scoffer is an abomination to men.
Le discours de la folie n'est que péché, et le moqueur est en abomination à l'homme.
10 If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
Si tu as perdu courage dans la calamité, ta force s'est diminuée.
11 Deliver those who are carried away to death, and hold thou back those who are ready to be slain.
Si tu te retiens pour ne délivrer point ceux qui sont traînés à la mort, et qui sont sur le point d'être tués,
12 If thou say, Behold, we did not know this, Does not he who weighs the hearts consider it? And he who keeps thy soul, does he not know it? And shall not he render to every man according to his work?
Parce que tu diras: Voici, nous n'en avons rien su; celui qui pèse les cœurs ne l'entendra-t-il point? et celui qui garde ton âme, ne le saura-t-il point? et ne rendra-t-il point à chacun selon son œuvre?
13 My son, eat thou honey, for it is good, and the droppings of the honeycomb, which are sweet to thy taste,
Mon fils, mange le miel, car il est bon; et le rayon de miel, car il est doux à ton palais.
14 so the knowledge of wisdom is to thy soul. If thou have found it, then there shall be a reward, and thy hope shall not be cut off.
Ainsi sera à ton âme la connaissance de la sagesse, quand tu l'auras trouvée; et il y aura une [bonne] issue, et ton attente ne sera point retranchée.
15 Lay not in wait, O wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
Méchant, n'épie point le domicile du juste, et ne détruis point son gîte.
16 For a righteous man falls seven times, and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
Car le juste tombera sept fois, et sera relevé; mais les méchants tombent dans le mal.
17 Rejoice not when thine enemy falls, and let not thy heart be glad when he is overthrown,
Quand ton ennemi sera tombé, ne t'en réjouis point; et quand il sera renversé, que ton cœur ne s'en égaye point;
18 lest Jehovah see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
De peur que l'Eternel ne [le] voie, et que cela ne lui déplaise, tellement qu'il détourne de dessus lui sa colère [sur toi.]
19 Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious at the wicked.
Ne te dépite point à cause des gens malins; ne porte point d'envie aux méchants;
20 For there shall be no reward to the evil man. The lamp of the wicked shall be put out.
Car il n'y aura point de [bonne] issue pour le méchant, et la lampe des méchants sera éteinte.
21 My son, fear thou Jehovah and the king, and do not associate with those who are given to change.
Mon fils, crains l'Eternel, et le Roi; et ne te mêle point avec des gens remuants.
22 For their calamity shall rise suddenly, and the destruction from them both, who knows it?
Car leur calamité s'élèvera tout d'un coup; et qui sait l'inconvénient qui arrivera à ces deux-là?
23 These also are from the wise: To have respect of persons in judgment is not good.
Ces choses aussi sont pour les sages. Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes en jugement.
24 He who says to a wicked man, Thou are righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him.
Celui qui dit au méchant: Tu es juste, les peuples le maudiront, et les nations l'auront en détestation.
25 But to those who rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
Mais pour ceux qui le reprennent, ils en retireront de la satisfaction, et la bénédiction que les biens accompagnent se répandra sur eux.
26 He who gives a right answer kisses the lips.
Celui qui répond avec justesse fait plaisir [à celui qui l'écoute.]
27 Prepare thy work outside, and make it ready for thee in the field, and afterwards build thy house.
Range ton ouvrage dehors, et l'apprête au champ qui est à toi, et puis bâtis ta maison.
28 Be not a witness against thy neighbor without cause, and deceive not with thy lips.
Ne sois point témoin contre ton prochain, sans qu'il en soit besoin; car voudrais-tu t'en faire croire par tes lèvres?
29 Say not, I will do so to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.
Ne dis point: comme il m'a fait, ainsi lui ferai-je; je rendrai à cet homme selon ce qu'il m'a fait.
30 I went by the field of the sluggard, and by the vineyard of the man void of understanding.
J'ai passé près du champ de l'homme paresseux, et près de la vigne de l'homme dépourvu de sens;
31 And, lo, it was all grown over with thorns. The face of it was covered with nettles, and the stone wall of it was broken down.
Et voilà, tout y était monté en chardons, et les orties avaient couvert le dessus, et sa cloison de pierres était démolie.
32 Then I beheld, and considered well. I saw, and received instruction:
Et ayant vu cela, je le mis dans mon cœur, je le regardai, j'en reçus de l'instruction.
33 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
Un peu de dormir, un peu de sommeil, un peu de ploiement de bras pour demeurer couché,
34 so thy poverty shall come as a robber, and thy want as an armed man.
Et ta pauvreté viendra [comme] un passant; et ta disette, comme un soldat.

< Proverbs 24 >