< Proverbs 24 >
1 Be not thou envious against evil men, nor desire to be with them.
Vær ikke misundelig paa onde Mennesker, og hav ikke Lyst til at være hos dem!
2 For their heart meditates oppression, and their lips talk of mischief.
Thi deres Hjerte grunder paa Ødelæggelse, og deres Læber udtale, hvad der er til Fortræd.
3 Through wisdom a house is built, and by understanding it is established,
Ved Visdom bygges et Hus, og ved Forstand befæstes det;
4 and by knowledge the chambers are filled with all precious and pleasant riches.
og ved Kundskab blive Kamrene fulde af alt dyrebart og yndigt Gods.
5 A wise man is strong, yea, a man of knowledge increases might.
En viis Mand er stærk, og en kyndig Mand styrker sin Kraft.
6 For by wise guidance thou shall make thy war, and in the multitude of counselors there is safety.
Thi efter Vejledning skal du føre din Krig, og hvor mange Raadgivere ere, der er Frelse.
7 Wisdom is too high for a fool. He opens not his mouth in the gate.
Visdommen er for høj for en Daare, for Retten skal han ikke oplade sin Mund.
8 He who devises to do evil, men shall call him a mischief-maker.
Hvo som tænker paa at gøre ondt, ham kalder man en skalkagtig Mand.
9 The thought of folly is sin. And the scoffer is an abomination to men.
Daarskabs Anslag er Synd, og en Spotter er en Vederstyggelighed iblandt Folk.
10 If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
Du viste Svaghed paa Nødens Dag; din Kraft var ringe.
11 Deliver those who are carried away to death, and hold thou back those who are ready to be slain.
Red dem, som føres til Døden, dem, som vaklende drage hen at miste Livet; maatte du dog holde dem tilbage!
12 If thou say, Behold, we did not know this, Does not he who weighs the hearts consider it? And he who keeps thy soul, does he not know it? And shall not he render to every man according to his work?
Naar du siger: „Se, vi kende det ikke‟, mon da ikke den, som prøver Hjerter, forstaar det, og den, som tager Vare paa din Sjæl, kender det, saa at han betaler et Menneske efter dets Gerning?
13 My son, eat thou honey, for it is good, and the droppings of the honeycomb, which are sweet to thy taste,
Æd Honning, min Søn! thi den er god, og Honningkage er sød for din Gane;
14 so the knowledge of wisdom is to thy soul. If thou have found it, then there shall be a reward, and thy hope shall not be cut off.
lær saaledes Visdom for din Sjæl; naar du finder den, og der er en Eftertid, skal din Forhaabning ikke tilintetgøres.
15 Lay not in wait, O wicked man, against the habitation of the righteous. Do not destroy his resting place.
Lur ikke, du ugudelige! paa den retfærdiges Bolig; ødelæg ikke hans Hjem!
16 For a righteous man falls seven times, and rises up again, but the wicked are overthrown by calamity.
Thi en retfærdig kan falde syv Gange og staa op igen; men de ugudelige skulle styrte i Ulykken.
17 Rejoice not when thine enemy falls, and let not thy heart be glad when he is overthrown,
Glæd dig ikke, naar din Fjende falder, og lad dit Hjerte ikke fryde sig, naar han snubler;
18 lest Jehovah see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
at ikke Herren skal se det, og det maatte være ondt i hans Øjne, og han skal vende sin Vrede fra ham til dig.
19 Fret not thyself because of evildoers, nor be thou envious at the wicked.
Lad ikke din Vrede optændes imod de onde; vær ikke misundelig paa de ugudelige!
20 For there shall be no reward to the evil man. The lamp of the wicked shall be put out.
Thi den onde skal ingen Eftertid have; de ugudeliges Lampe skal udslukkes.
21 My son, fear thou Jehovah and the king, and do not associate with those who are given to change.
Min Søn! frygt Herren og Kongen; bland dig ikke iblandt dem, der hige efter Forandringer!
22 For their calamity shall rise suddenly, and the destruction from them both, who knows it?
Thi Ulykke fra dem kommer hastelig, og Fordærvelse fra dem begge — hvo kender den?
23 These also are from the wise: To have respect of persons in judgment is not good.
Ogsaa dette er af de vise: At anse Personer i Dommen er ikke godt.
24 He who says to a wicked man, Thou are righteous, peoples shall curse him, nations shall abhor him.
Hvo som siger til den skyldige: Du er retfærdig, ham skulle Folkeslægter forbande; Folkefærd skulle vredes paa ham.
25 But to those who rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
Men dem, som straffe ham, skal det gaa vel, og der skal komme en god Velsignelse over dem.
26 He who gives a right answer kisses the lips.
Kys paa Læber giver den, som svarer med rette Ord.
27 Prepare thy work outside, and make it ready for thee in the field, and afterwards build thy house.
Beskik din Gerning derude, og gør den færdig for dig paa Ageren; byg saa siden dit Hus!
28 Be not a witness against thy neighbor without cause, and deceive not with thy lips.
Bliv ikke letsindigt Vidne imod din Næste; og du skulde besvige med dine Læber?
29 Say not, I will do so to him as he has done to me; I will render to the man according to his work.
Sig ikke: Ligesom han gjorde mig, saa vil jeg gøre ham; jeg vil betale enhver efter hans Gerning.
30 I went by the field of the sluggard, and by the vineyard of the man void of understanding.
Jeg gik over en lad Mands Ager og over et uforstandigt Menneskes Vingaard,
31 And, lo, it was all grown over with thorns. The face of it was covered with nettles, and the stone wall of it was broken down.
og se, den var aldeles løbet op i Tidsler, dens Overflade var skjult med Nælder, og Stengærdet derom var nedbrudt.
32 Then I beheld, and considered well. I saw, and received instruction:
Der jeg saa det, lagde jeg mig det paa Hjerte; jeg saa til, jeg annammede en Lærdom:
33 Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep,
At sove lidt, at slumre lidt, at folde Hænderne lidt for at ligge —,
34 so thy poverty shall come as a robber, and thy want as an armed man.
saa skal din Armod komme som en Vandringsmand og din Mangel som skjoldvæbnet Mand.