< Proverbs 23 >
1 When thou sit to eat with a ruler, consider diligently him who is before thee,
Cuando te sientes a comer con un gobernante, ten cuidado con lo que te sirven,
2 and put a knife to thy throat if thou be a man given to appetite.
y ponte límites si tienes mucha hambre.
3 Be not desirous of his dainties, since they are deceitful food.
No seas glotón en sus finos banquetes, porque lo ofrecen con motivaciones engañosas.
4 Weary not thyself to be rich. Out of thine own wisdom, cease.
No te desgastes tratando de volverte rico. ¡Sé sabio y no te afanes en ello!
5 Will thou set thine eyes upon that which is not? For it certainly makes itself wings, like an eagle that flies toward heaven.
La riqueza desaparece en un abrir y cerrar de ojos, abriendo repentinamente alas, y volando al cielo como el águila.
6 Eat thou not the bread of an evil eye, nor desire thou his dainties.
No aceptes ir a comer con personas mezquinas, ni codicies sus finos banquetes,
7 For as he thinks within himself, so is he. Eat and drink, he says to thee, but his heart is not with thee.
porque tal como son sus pensamientos, así son ellos. Ellos dicen: “¡Ven, come y bebe!” Pero en sus mentes no tienen ningún interés en ti.
8 The morsel which thou have eaten thou shall vomit up, and lose thy sweet words.
Vomitarás cada pedazo que hayas comido, y las palabras de aprecio se habrán consumido.
9 Speak not in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of thy words.
No hables con los tontos porque ellos se burlarán de tus palabras sabias.
10 Remove not the ancient landmark. And enter not into the fields of the fatherless,
No muevas las fronteras antiguas, y no invadas los campos que pertenecen a huérfanos,
11 for their Redeemer is strong. He will plead their cause against thee.
porque su Protector es poderoso y él peleará su caso contra ti.
12 Apply thy heart to instruction, and thine ears to the words of knowledge.
Enfoca tu mente en la instrucción; escucha las palabras de conocimiento.
13 Withhold not correction from the child, for if thou beat him with the rod, he will not die.
No evites disciplinar a tus hijos, pues un golpe no los matará.
14 Thou shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from Sheol. (Sheol )
Si corriges con castigo físico a tu hijo, lo salvarás de la muerte. (Sheol )
15 My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine.
Hijo mío, si piensas con sabiduría me harás feliz;
16 Yea, my heart will rejoice when thy lips speak right things.
Me deleitaré cuando hables con rectitud.
17 Let not thy heart envy sinners, but be thou in the fear of Jehovah all the day long.
No mires a los pecadores con envidia, sino recuerda siempre honrar al Señor,
18 For surely there is a reward, and thy hope shall not be cut off.
porque ciertamente hay un futuro para ti, y tu esperanza no será destruida.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
Presta atención, hijo mío, y sé sabio. Asegúrate de enfocar tu mente en seguir el camino recto.
20 Be not among winebibbers, among gluttonous eaters of flesh.
No te juntes con los que beben mucho vino, o con los que se sacian de carne.
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness will clothe a man with rags.
Porque los que se emborrachan y comen de más, pierden todo lo que tienen; y pasan el tiempo adormilados, por lo cual solo les quedan trapos para vestir.
22 Hearken to thy father who begot thee, and despise not thy mother when she is old.
Presta atención a tu padre, y no rechaces a tu madre cuando sea vieja.
23 Buy the truth, and do not sell it, yea, wisdom, and instruction, and understanding.
Invierte en tener la verdad y no la vendas. Invierte en la sabiduría, la instrucción y la inteligencia.
24 The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who begets a wise son will have joy of him.
Los hijos que hacen el bien alegran a sus padres; un hijo sabio trae alegría a su padre.
25 Let thy father and thy mother be glad, and let her who bore thee rejoice.
Haz que tu padre y tu madre se alegren; trae alegría a la que te parió.
26 My son, give me thy heart, and let thine eyes delight in my ways.
Hijo mío, dame toda tu atención, y sigue mi ejemplo con alegría.
27 For a harlot is a deep ditch, and an interloping woman is a narrow pit.
Una prostituta es como quedar atrapado en un foso. La mujer inmoral es como quedar atrapado en un pozo estrecho.
28 Yea, she lies in wait as a robber, and increases the treacherous among men.
Tal como un ladrón, ella se recuesta para esperar y agarrar a los hombres por sorpresa, para que sean infieles a sus mujeres.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
¿Quién estará en problemas? ¿Quién sufrirá dolor? ¿Quién estará en discusión? ¿Quién se quejará? ¿Quién saldrá lastimado sin razón alguna? ¿Quién tendrá los ojos enrojecidos?
30 Those who tarry long at the wine. Those who go to seek out mixed wine.
Los que pasan mucho tiempo bebiendo vino, los que siempre están probando un nuevo cóctel.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
No dejes que la apariencia del vino te tiente, ya sea por su color rojo o por sus burbujas en la copa, o por la suavidad con que se asienta.
32 At the end it bites like a serpent, and stings like an adder.
Al final morderá como una serpiente, y te causará dolor como víbora.
33 Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter perverse things.
Alucinarás, verás cosas extrañas, y tu mente confundida te hará decir toda clase de locuras.
34 Yea, thou shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies upon the top of a mast.
Te tropezarás como si rodaras por el océano. Serás sacudido como quien se recuesta en el mástil de una embarcación, diciendo:
35 They have stricken me, thou shall say, and I was not hurt. They have beaten me, and I did not feel it. When shall I awake? I will seek it yet again.
“La gente me golpeó, pero no me dolió; me dieron azotes, pero no sentí nada. Ahora debo levantarme porque necesito otro trago”.