< Proverbs 23 >

1 When thou sit to eat with a ruler, consider diligently him who is before thee,
Mikor leülsz enni az uralkodóval, szorgalmasan reá vigyázz, ki van előtted.
2 and put a knife to thy throat if thou be a man given to appetite.
És kést tégy a torkodra, ha mértékletlen vagy.
3 Be not desirous of his dainties, since they are deceitful food.
Ne kivánd az ő csemegéit; mert ezek hazug étkek.
4 Weary not thyself to be rich. Out of thine own wisdom, cease.
Ne fáraszd magadat ebben, hogy meggazdagulj; ez ilyen testi eszességedtől szünjél meg.
5 Will thou set thine eyes upon that which is not? For it certainly makes itself wings, like an eagle that flies toward heaven.
Avagy a te szemeidet veted-é arra? holott az semmi, mert olyan szárnyakat szerez magának nagy hamar, mint a saskeselyű, és az ég felé elrepül!
6 Eat thou not the bread of an evil eye, nor desire thou his dainties.
Ne egyél az irígy szeműnek étkéből, és ne kivánd az ő csemegéit;
7 For as he thinks within himself, so is he. Eat and drink, he says to thee, but his heart is not with thee.
Mert mint a ki számítgatja a falatot magában, olyan ő: egyél és igyál, azt mondja te néked; de azért nem jó akarattal van tehozzád.
8 The morsel which thou have eaten thou shall vomit up, and lose thy sweet words.
A te falatodat, a melyet megettél, kihányod; és a te ékes beszédidet csak hiába vesztegeted.
9 Speak not in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of thy words.
A bolondnak hallására ne szólj; mert megútálja a te beszédidnek bölcseségét.
10 Remove not the ancient landmark. And enter not into the fields of the fatherless,
Ne mozdítsd meg a régi határt, és az árváknak mezeibe ne kapj;
11 for their Redeemer is strong. He will plead their cause against thee.
Mert az ő megváltójuk erős, az forgatja az ő ügyöket ellened!
12 Apply thy heart to instruction, and thine ears to the words of knowledge.
Add a te elmédet az erkölcsi tanításra, és a te füleidet a bölcs beszédekre.
13 Withhold not correction from the child, for if thou beat him with the rod, he will not die.
Ne vond el a gyermektől a fenyítéket; ha megvered őt vesszővel, meg nem hal.
14 Thou shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
Te vesszővel vered meg őt: és az ő lelkét a pokolból ragadod ki. (Sheol h7585)
15 My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine.
Szerelmes fiam, ha bölcs lesz a te elméd, örvendez a lelkem nékem is.
16 Yea, my heart will rejoice when thy lips speak right things.
És vígadoznak az én veséim, a te ajkaidnak igazmondásán.
17 Let not thy heart envy sinners, but be thou in the fear of Jehovah all the day long.
Ne irígykedjék a te szíved a bűnösökre; hanem az Úr félelmében légy egész napon;
18 For surely there is a reward, and thy hope shall not be cut off.
Mert ennek bizonyos vége van; a te várakozásod meg nem csalatkozik.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
Hallgass te, fiam, engem, hogy légy bölcs, és jártasd ez úton szívedet.
20 Be not among winebibbers, among gluttonous eaters of flesh.
Ne légy azok közül való, a kik borral dőzsölnek; azok közül, a kik hússal dobzódnak.
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness will clothe a man with rags.
Mert a részeges és dobzódó szegény lesz, és rongyokba öltöztet az aluvás.
22 Hearken to thy father who begot thee, and despise not thy mother when she is old.
Hallgasd a te atyádat, a ki nemzett téged; és meg ne útáld a te anyádat, mikor megvénhedik.
23 Buy the truth, and do not sell it, yea, wisdom, and instruction, and understanding.
Szerezz igazságot, és el ne adj; bölcseséget és erkölcsöt és eszességet.
24 The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who begets a wise son will have joy of him.
Igen örül az igaznak atyja, és a bölcsnek szülője annak vígadoz.
25 Let thy father and thy mother be glad, and let her who bore thee rejoice.
Vígadjon a te atyád és a te anyád, és örvendezzen a te szülőd.
26 My son, give me thy heart, and let thine eyes delight in my ways.
Adjad, fiam, a te szívedet nékem, és a te szemeid az én útaimat megőrizzék.
27 For a harlot is a deep ditch, and an interloping woman is a narrow pit.
Mert mély verem a tisztátalan asszony, és szoros kút az idegen asszony.
28 Yea, she lies in wait as a robber, and increases the treacherous among men.
És az, mint a tolvaj leselkedik, és az emberek közt a hitetleneket szaporítja.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
Kinek jaj? kinek oh jaj? kinek versengések? kinek panasz? kinek ok nélkül való sebek? kinek szemeknek veressége?
30 Those who tarry long at the wine. Those who go to seek out mixed wine.
A bornál mulatóknak, a kik mennek a jó bor kutatására.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
Ne nézd a bort, mily veres színt játszik, mint mutatja a pohárban az ő csillogását; könnyen alá csuszamlik,
32 At the end it bites like a serpent, and stings like an adder.
Végre, mint a kígyó, megmar, és mint a mérges kígyó, megcsíp.
33 Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter perverse things.
A te szemeid nézik az idegen asszonyt, és a te elméd gondol gonoszságot.
34 Yea, thou shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies upon the top of a mast.
És olyan leszel, mint a ki fekszik a tenger közepiben, és a ki fekszik az árbóczfának tetején.
35 They have stricken me, thou shall say, and I was not hurt. They have beaten me, and I did not feel it. When shall I awake? I will seek it yet again.
Ütöttek engem, nékem nem fájt; vertek, nem éreztem! Mikor ébredek fel? Akkor folytatom, ismét megkeresem azt.

< Proverbs 23 >