< Proverbs 23 >

1 When thou sit to eat with a ruler, consider diligently him who is before thee,
Midőn leülsz étkezni az uralkodóval, ügyelve ügyelj arra, hogy ki van előtted;
2 and put a knife to thy throat if thou be a man given to appetite.
kést tennél a torkodra, ha vágynak vagy az embere.
3 Be not desirous of his dainties, since they are deceitful food.
Ne kívánkozzál csemegéi után, hisz hazugság étele az.
4 Weary not thyself to be rich. Out of thine own wisdom, cease.
Ne fáradozzál, hogy meggazdagodj, eszességednél fogva hagyj föl avval.
5 Will thou set thine eyes upon that which is not? For it certainly makes itself wings, like an eagle that flies toward heaven.
A mint ráröpíted szemeidet, nincs meg; mert bizony szárnyakat csinál magának, mint a sas, mely az égbe röpül.
6 Eat thou not the bread of an evil eye, nor desire thou his dainties.
Ne étkezzél az irigyszeműnek ételéből és ne kívánkozzál csemegéi után.
7 For as he thinks within himself, so is he. Eat and drink, he says to thee, but his heart is not with thee.
Mert olyan ő, a mint lelkében számítgat; egyél és igyál mondja neked, de szíve nincs veled.
8 The morsel which thou have eaten thou shall vomit up, and lose thy sweet words.
Falatodat, melyet megettél, kihányod, elvesztegetted kedves beszédeidet.
9 Speak not in the hearing of a fool, for he will despise the wisdom of thy words.
Balgának fülei előtt ne beszélj, mert kigúnyolná szavaid eszes voltát.
10 Remove not the ancient landmark. And enter not into the fields of the fatherless,
Ne told el az ősrégi határt, s az árvák földjeibe ne lépj be;
11 for their Redeemer is strong. He will plead their cause against thee.
mert megváltójuk erős, ő viszi majd ügyüket ellened.
12 Apply thy heart to instruction, and thine ears to the words of knowledge.
Nyújtsd oda az oktatásnak szívedet és füledet a tudás mondásainak.
13 Withhold not correction from the child, for if thou beat him with the rod, he will not die.
Ne vond meg a fiútól a fenyítést; midőn vesszővel vered, nem hal meg;
14 Thou shall beat him with the rod, and shall deliver his soul from Sheol. (Sheol h7585)
te vesszővel vered őt és lelkét az alvilágtól mented meg. (Sheol h7585)
15 My son, if thy heart be wise, my heart will be glad, even mine.
Fiam, ha bölcs lett a szíved, örül az én szívem is;
16 Yea, my heart will rejoice when thy lips speak right things.
és vigadnak veséim, mikor ajkaid egyeneset beszélnek.
17 Let not thy heart envy sinners, but be thou in the fear of Jehovah all the day long.
Ne irigykedjék szíved a vétkesekre, hanem istenfélelemben legyen egész nap.
18 For surely there is a reward, and thy hope shall not be cut off.
Mert bizony van jövendő, és reményed nem írtatik ki.
19 Hear thou, my son, and be wise, and guide thy heart in the way.
Halljad, fiam te, és légy bölcs, és igazítsd az útra szívedet.
20 Be not among winebibbers, among gluttonous eaters of flesh.
Ne légy azok közt, kik bort isznak, azok közt, kik húsban dőzsölnek.
21 For the drunkard and the glutton shall come to poverty, and drowsiness will clothe a man with rags.
Mert az iszákos és dőzsölő elszegényedik, és rongyokba, öltöztet a szendergés.
22 Hearken to thy father who begot thee, and despise not thy mother when she is old.
Hallgass atyádra, a ki téged nemzett, s ne gúnyolódjál, midőn megvénült az anyád.
23 Buy the truth, and do not sell it, yea, wisdom, and instruction, and understanding.
Igazságot szerezz és ne add el, bölcsességet és oktatást és értelmet.
24 The father of a righteous man will greatly rejoice, and he who begets a wise son will have joy of him.
Ujjongva ujjong az igaznak atyja, s a ki bölcsnek szülője, örül vele.
25 Let thy father and thy mother be glad, and let her who bore thee rejoice.
Örüljön atyád és anyád, és ujjongjon az, ki téged szült.
26 My son, give me thy heart, and let thine eyes delight in my ways.
Adjad, fiam, szívedet énnekem, és szemeid óvják meg az útjaimat.
27 For a harlot is a deep ditch, and an interloping woman is a narrow pit.
Mert mélységes verem a parázna nő, és szűk kút az idegen nő;
28 Yea, she lies in wait as a robber, and increases the treacherous among men.
sőt mint a rabló, úgy leselkedik ő, és hűteleneket az emberek közt gyarapít.
29 Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes?
Kinek jaj; kinek baj, kinek viszálykodás, kinek panasz, kinek sebek ok nélkül, kinek szemek vörössége?
30 Those who tarry long at the wine. Those who go to seek out mixed wine.
Azoknak, kik későig ülnek a bor mellett, azoknak, kik bemennek vizsgálni a kevert italt.
31 Look not thou upon the wine when it is red, when it sparkles in the cup, when it goes down smoothly.
Ne nézd a bort, mint piroslik, mint mutatja színét a serlegben, simán csúszik le!
32 At the end it bites like a serpent, and stings like an adder.
A végén mar mint a kígyó, és mint a baziliszk sebesít.
33 Thine eyes shall behold strange things, and thy heart shall utter perverse things.
Szemeid idegen dolgokat látnak majd, és szíved ferdeségeket beszél;
34 Yea, thou shall be as he who lies down in the midst of the sea, or as he who lies upon the top of a mast.
s olyan lész, mint a ki a tenger közepén fekszik s mint a ki fekszik az árbócznak tetején.
35 They have stricken me, thou shall say, and I was not hurt. They have beaten me, and I did not feel it. When shall I awake? I will seek it yet again.
Megvertek, nem fájt nekem, ütöttek, nem éreztem; mikor ébredek föl? Még továbbra is keresem.

< Proverbs 23 >