< Proverbs 22 >
1 A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
Paiaeñe mandikoatse ty vara jabajaba ty añarañe soa, vaho ambone’ ty volafoty naho ty volamena ty fañisohañe.
2 The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
Ty ihambaña’ ty mpañefoefo naho ty rarake: songa sata’ Iehovà Andrianamboatse.
3 A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
Mizò hankañe ty maharendreke vaho mipalitse, fe misorok’ avao ty seretse vaho liloveñe.
4 The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
Ty tambem-piambaneañe naho ty fañeveñañe am’ Iehovà, ro vara naho hasiñe vaho haveloñe.
5 Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them.
An-dala’ ty mengoke ty fatike naho ty fandrike; ihankaña’ ty mahambem-piaiñe.
6 Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
Anaro ty ajaja ty lala’ homba’e, le tsy handriha’e te bey.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Fehè’ ty mpañaleale ty rarake, ondevo’ ty mampisongo ty mpisongo.
8 He who sows iniquity shall reap calamity, and the rod of his wrath shall fail.
Handrofotse haemberañe ty mitongy hatsivokarañe, vaho hipoke ty kobain-kaboseha’e.
9 He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
Soa tata ty matarike, amy te andiva’e mahakama ty rarake.
10 Cast out the scoffer, and contention will go out, yea, strife and reproach will cease.
Soiho añe o mpañìnjeo, le hibioñe ty mah’ankoheke; hijihetse ka ty sotasota naho inje.
11 He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
Rañe’ ty mpanjàka ty mpikoko arofo-malio vaho rei-tave ty saontsi’e.
12 The eyes of Jehovah preserve knowledge, but he overthrows the words of the treacherous man.
Mihaja hilala o fihaino’ Iehovào, fe havalintsingora’e ty fivola’ o mpamañahio.
13 The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
Hoe ty votro: Liona ty alafe ao! havetra’e an-dalañe ey iraho.
14 The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
Kadaha laleke ty vava’ i tsimirirañey; mihotrak’ ao ze iviñera’ Iehovà.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
Mifehefehe an-tro’ ty ajalahy ao ty hagegeañe, f’ie anoe’ ty kobaim-pandilovañe soike.
16 He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want.
Songa mahararake ty famorekekeañe o rarakeo hanontonan-teña, naho ty fanolorañe ami’ty mpañaleale.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
Atokilaño ty ravembia’o naho janjiño ty fitaro’ o mahihitseo; vaho itsakoreo o fañòhakoo,
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
Toe mahasoa azo te hampireketa’o, soa t’ie ho veka’e am-pivimbi’o.
19 That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
Soa te hatokisa’o t’Iehovà, ty nampaharendrehako azo anindroany, eka ihe ‘nio!
20 Have I not written to thee excellent things of counsels and knowledge,
Tsy fa nanokirako famereañe naho fampandrendrehañe telopolo?
21 to make thee know the certainty of the words of truth, that thou may carry back words of truth to those who send thee?
hampalangesañe ama’o ty hiti’e naho ty hatò, hahatoiña’o an-katò ty nañirak’azo.
22 Do not rob a poor man, because he is poor, nor oppress an afflicted man in the gate.
Ko kamere’o o rarakeo amy te poie, ko demohe’o an-dalambey eo ty mpisotry;
23 For Jehovah will plead their cause, and despoil of life those who despoil them.
fa mihalaly ho a iareo t’Iehovà; vaho ho tavane’e ty fiai’ ze mitavañe am’iereo.
24 Make no friendship with a man who is given to anger, and thou shall not go with a wrathful man,
Ko mirañetse amo mandoviakeo, vaho ko mirekets’amy t’indaty miforoforo.
25 lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
kera ho zatse o sata’eo, vaho hifehefehe am-pandrik’ ao ty fiai’o.
26 Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
Ko mpiamo mpanò-tañañe ndra miantoke mpisongoo.
27 If thou have not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Naho tsy ama’o ty hañavaha’o aze, akore te hasinto’e i tihy ambane’oy?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Ko avi’o ty vorovoro haehae najadon-droae’oo,
29 See thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.
Mahaoniñe ondaty mavitrike am-pitoloña’e hao irehe? ho mpitorom-panjàka re, tsy hijohañe aolo’ o tsotrao.