< Proverbs 22 >
1 A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
melius est nomen bonum quam divitiae multae super argentum et aurum gratia bona
2 The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
dives et pauper obviaverunt sibi utriusque operator est Dominus
3 A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
callidus vidit malum et abscondit se innocens pertransiit et adflictus est damno
4 The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
finis modestiae timor Domini divitiae et gloria et vita
5 Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them.
arma et gladii in via perversi custos animae suae longe recedit ab eis
6 Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
proverbium est adulescens iuxta viam suam etiam cum senuerit non recedet ab ea
7 The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
dives pauperibus imperat et qui accipit mutuum servus est fenerantis
8 He who sows iniquity shall reap calamity, and the rod of his wrath shall fail.
qui seminat iniquitatem metet mala et virga irae suae consummabitur
9 He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
qui pronus est ad misericordiam benedicetur de panibus enim suis dedit pauperi
10 Cast out the scoffer, and contention will go out, yea, strife and reproach will cease.
eice derisorem et exibit cum eo iurgium cessabuntque causae et contumeliae
11 He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
qui diligit cordis munditiam propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem
12 The eyes of Jehovah preserve knowledge, but he overthrows the words of the treacherous man.
oculi Domini custodiunt scientiam et subplantantur verba iniqui
13 The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
dicit piger leo foris in medio platearum occidendus sum
14 The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
fovea profunda os alienae cui iratus est Dominus incidet in eam
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
stultitia conligata est in corde pueri et virga disciplinae fugabit eam
16 He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want.
qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas dabit ipse ditiori et egebit
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
inclina aurem tuam et audi verba sapientium adpone autem cor ad doctrinam meam
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
quae pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo et redundabit in labiis tuis
19 That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
ut sit in Domino fiducia tua unde et ostendi eam tibi hodie
20 Have I not written to thee excellent things of counsels and knowledge,
ecce descripsi eam tibi tripliciter in cogitationibus et scientia
21 to make thee know the certainty of the words of truth, that thou may carry back words of truth to those who send thee?
ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis respondere ex his illi qui misit te
22 Do not rob a poor man, because he is poor, nor oppress an afflicted man in the gate.
non facias violentiam pauperi quia pauper est neque conteras egenum in porta
23 For Jehovah will plead their cause, and despoil of life those who despoil them.
quia Dominus iudicabit causam eius et configet eos qui confixerint animam eius
24 Make no friendship with a man who is given to anger, and thou shall not go with a wrathful man,
noli esse amicus homini iracundo neque ambules cum viro furioso
25 lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
ne forte discas semitas eius et sumas scandalum animae tuae
26 Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
noli esse cum his qui defigunt manus suas et qui vades se offerunt pro debitis
27 If thou have not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
si enim non habes unde restituas quid causae est ut tollat operimentum de cubili tuo
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
ne transgrediaris terminos antiquos quos posuerunt patres tui
29 See thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.
vidisti virum velocem in opere suo coram regibus stabit nec erit ante ignobiles