< Proverbs 22 >
1 A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
嘉名は大なる富にまさり恩寵は銀また金よりも佳し
2 The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
富者と貧者と偕に世にをる 凡て之を造りし者はヱホバなり
3 A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
賢者は災禍を見てみづから避け 拙者はすすみて罰をうく
4 The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
謙遜とヱホバを畏るる事との報は富と尊貴と生命となり
5 Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them.
悖れる者の途には荊棘と罟とあり 霊魂を守る者は遠くこれを離れん
6 Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
子をその道に從ひて敎へよ 然ばその老たる時も之を離れじ
7 The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
富者は貧者を治め借者は貸人の僕となる
8 He who sows iniquity shall reap calamity, and the rod of his wrath shall fail.
惡を播くものは禍害を穡り その怒の杖は廢るべし
9 He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
人を見て惠む者はまた惠まる 此はその糧を貧者に與ふればなり
10 Cast out the scoffer, and contention will go out, yea, strife and reproach will cease.
嘲笑者を逐へば爭論も亦さり 且闘諍も恥辱もやむ
11 He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
心の潔きを愛する者はその口唇に憐憫をもてり 王その友とならん
12 The eyes of Jehovah preserve knowledge, but he overthrows the words of the treacherous man.
ヱホバの目は知識ある者を守る 彼は悖れる者の言を敗りたまふ
13 The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
惰者はいふ獅そとにあり われ衢にて殺されんと
14 The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
妓婦の口は深き坑なり ヱホバに憎まるる者これに陷らん
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
痴なること子の心の中に繋がる 懲治の鞭これを逐いだす
16 He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want.
貧者を虐げて自らを富さんとする者と富者に與ふる者とは遂にかならず貧しくなる
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
汝の耳を傾ぶけて智慧ある者の言をきき且なんぢの心をわが知識に用ゐよ
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
之を汝の腹にたもちて 盡くなんぢの口唇にそなはらしめば樂しかるべし
19 That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
汝をしてヱホバに倚賴ましめんが爲にわれ今日これを汝に敎ふ
20 Have I not written to thee excellent things of counsels and knowledge,
われ勸言と知識とをふくみたる勝れし言を汝の爲に録ししにあらずや
21 to make thee know the certainty of the words of truth, that thou may carry back words of truth to those who send thee?
これ汝をして眞の言の確實なることを暁らしめ 且なんぢを遣しし者に眞の言を持歸らしめん爲なり
22 Do not rob a poor man, because he is poor, nor oppress an afflicted man in the gate.
弱き者を弱きがために掠むることなかれ 艱難者を門にて壓つくること勿れ
23 For Jehovah will plead their cause, and despoil of life those who despoil them.
そはヱホバその訴を糺し且かれらを害ふものの生命をそこなはん
24 Make no friendship with a man who is given to anger, and thou shall not go with a wrathful man,
怒る者と交ること勿れ 憤ほる人とともに往ことなかれ
25 lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
恐くは汝その道に效ひてみづから罟に陷らん
26 Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
なんぢ人と手をうつ者となることなかれ 人の負債の保證をなすこと勿れ
27 If thou have not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
汝もし償ふべきものあらずば人なんぢの下なる臥牀までも奪ひ取ん 是豈よからんや
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
なんぢの先祖がたてし古き地界を移すこと勿れ
29 See thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.
汝その業に巧なる人を見るか 斯る人は王の前に立ん かならず賤者の前にたたじ