< Proverbs 22 >
1 A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
HE mea makemakeia ke kaulaua mamua o ka waiwai he nui; A mamua hoi o ke kala a me ke gula ka lokomaikai io.
2 The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
Halawai pu ka poe waiwai a me ka poe ilihune; Na Iehova lakou a pau i hana.
3 A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
Nana ae la ka mea noonoo i ka ino, a huna ia ia iho; Hele wale aku hoi ka mea naaupo a hihia oia.
4 The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
No ka naau haahaa, ka makau ia Iehova, Ka waiwai hoi a me ka hanohano a me ke ola.
5 Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them.
Aia na kakalaioa a me na mea hihia ma ke ala o ka mea hele kekee; O ka mea malama i kona uhane, kaawale no oia ia mau mea.
6 Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
E ao aku i ke kamalii i kona aoao, A elemakule oia, aole ia e huli ae mailaila aku.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Noho alii ka mea waiwai maluna o ka poe ilihune, He kauwa hoi ka mea hoopili wale na ke kanaka haawi wale.
8 He who sows iniquity shall reap calamity, and the rod of his wrath shall fail.
O ka mea lulu aku i ka hewa, e ohi ia i ka popilikia; Ua hoopauia ka laau hahau o kona huhu.
9 He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
O ka mea maka lokomaikai, e hoomaikaiia oia; No ka mea, ua haawi wale ia i kekahi o kana berena i ka mea nele.
10 Cast out the scoffer, and contention will go out, yea, strife and reproach will cease.
E hookuke aku i ka mea hoowahawaha, a e kaawale aku hoi ka hoopaapaa; E pau hoi ka hakaka a me ka hoomaewaewa.
11 He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
O ka mea makemake aku i ka naau maemae, No ka lokomaikai o kona mau lehelehe, o lilo ke alii i hoaaloha nona.
12 The eyes of Jehovah preserve knowledge, but he overthrows the words of the treacherous man.
O na maka o Iehova, malama aku no i ka ike, Hoohiolo oia i na olelo a ka mea aia.
13 The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
Olelo ae la ka mea palaualelo, he liona mawaho, E make auanei au ma ke alanui.
14 The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
He lua hohonu ka waha o ka wahine hookamakama, O ka mea inainaia e Iehova, e haule no ia malaila.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
Ua paa ke kolohe iloko o ka naau o ke kamalii, O ka laau hahau, oia ke hoohemo ae ia mea mai ona aku.
16 He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want.
O ka mea hookaumaha i ka mea ilihune i mea e hoomahuahua ai i kana iho, A o ka mea haawi no ka mea waiwai, e nele io no laua a elua.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
E haliu mai kou pepeiao a e hoolohe i na olelo a ka poe naauao, A e imi iho kou naau i ko'u ike.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
No ka mea, he oluolu no ke malama oe ia mau mea iloko ou, E ku pono no hoi i kou mau lehelehe;
19 That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
I paulele oe ia Iehova, Oia ka'u i hoike ai ia oe, ia oe no i keia la,
20 Have I not written to thee excellent things of counsels and knowledge,
Aole anei i palapala aku au ia oe i na maikai, Ma na oleloao a me ka ike?
21 to make thee know the certainty of the words of truth, that thou may carry back words of truth to those who send thee?
I hoike aku ai au ia oe i ka oiaio o ka olelo pololei, I hai pololei aku oe i ka poe i hoounaia mai ia oe.
22 Do not rob a poor man, because he is poor, nor oppress an afflicted man in the gate.
Mai kaili wale oe i ka ka mea ilihune no kona ilihune ana; Aole hoi e hookaumaha i ka mea nele ma kahi o ka ipuka:
23 For Jehovah will plead their cause, and despoil of life those who despoil them.
No ka mea, na Iehova e hooponopono no lakou, E hao mai oia i ka uhane o ka poe i hao aku ia lakou.
24 Make no friendship with a man who is given to anger, and thou shall not go with a wrathful man,
Mai hoolauna aku oe me ka mea huhu, A, me ke kanaka inaina hoi, mai hele pu oe;
25 lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
O ao iho oe i kona mau aoao, A loaa i kou uhane ka hihia.
26 Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
Mai hui ae oe me ka poe pai aku i ka lima; Aole hoi me ka poe panai no ka aie:
27 If thou have not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Ina aole au mea e hookaa aku ai, No ke aha la e laweia aku ai kou wahi moe mailalo aku ou?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Mai honeenee oe i na mokuna aina kahiko, Na mea a kou poe kupuna i hoonoho ai.
29 See thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.
Ua ike anei oe i ke kanaka miki ma kana hana? E ku no ia imua o na'lii, Aole oia e ku imua o ka poe naaupo.