< Proverbs 22 >
1 A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
Un nom estimé est préférable à la grande richesse: la sympathie est plus précieuse que l’argent et que l’or.
2 The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
Riche et pauvre sont sur la même ligne: l’Eternel les a faits l’un et l’autre.
3 A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
L’Homme avisé aperçoit le danger et se met à l’abri; les niais passent outre et en pâtissent.
4 The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
Fruits de l’humilité, de la crainte de Dieu: richesse, honneur et vie!
5 Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them.
Des lacets et des pièges sont semés sur la route du pervers; qui tient à sa vie s’en éloigne.
6 Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
Donne au jeune homme de bonnes habitudes dès le début de sa carrière; même avancé en âge, il ne s’en écartera point.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Le riche prime les pauvres; le débiteur est prisonnier de son créancier.
8 He who sows iniquity shall reap calamity, and the rod of his wrath shall fail.
Qui sème l’injustice, récolte l’adversité, l’instrument de sa passion sera anéanti.
9 He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
Celui qui a bon cœur sera béni, car il partage son pain avec le pauvre.
10 Cast out the scoffer, and contention will go out, yea, strife and reproach will cease.
Expulse le persifleur, la discorde décampera avec lui, plus de disputes ni d’injures!
11 He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
Un ami au cœur pur, par l’agrément de ses lèvres, gagne l’affection du roi.
12 The eyes of Jehovah preserve knowledge, but he overthrows the words of the treacherous man.
Les yeux de l’Eternel protègent le vrai savoir; mais ils renversent les entreprises du perfide.
13 The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
Le paresseux s’écrie: "Il y a un lion dehors! Je vais être massacré en pleine rue!"
14 The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
La bouche des femmes étrangères est comme un abîme profond; celui que Dieu réprouve y tombe.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
La sottise est attachée au cœur de l’adolescent; la verge qui châtie doit l’en arracher.
16 He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want.
On pressure le pauvre, et cela tourne à son profit; on donne au riche, et c’est un appauvrissement pour lui.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
Incline ton oreille et écoute les paroles des sages; prête ton attention aux leçons de mon expérience.
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
II sera beau pour toi de les retenir en ton cœur, de les fixer en permanence sur tes lèvres.
19 That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
Mets ta confiance en l’Eternel; voilà ce que je t’enseigne à toi-même en ce jour.
20 Have I not written to thee excellent things of counsels and knowledge,
N’Est-ce pas à ton intention que j’ai consigné par écrit d’importantes maximes, en fait de bons conseils et d’expérience,
21 to make thee know the certainty of the words of truth, that thou may carry back words of truth to those who send thee?
pour t’apprendre ce qu’iI y a de réel dans les dictons de la vérité et te permettre de présenter fidèlement les choses à ceux qui t’envoient?
22 Do not rob a poor man, because he is poor, nor oppress an afflicted man in the gate.
Ne dépouille pas le faible parce qu’il est sans défense; n’écrase pas le pauvre à la Porte,
23 For Jehovah will plead their cause, and despoil of life those who despoil them.
car l’Eternel prend en mains leur cause et il traite avec rigueur ceux qui leur infligent des vexations.
24 Make no friendship with a man who is given to anger, and thou shall not go with a wrathful man,
Ne fraye pas avec un homme irascible, ne lie pas société avec quelqu’un qui s’emporte:
25 lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
tu pourrais copier leurs mœurs et t’engager toi-même dans un piège.
26 Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
Ne sois pas de ceux qui disent: "Touchez-là!" et qui se portent garants pour des emprunts.
27 If thou have not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Que tu n’aies pas de quoi payer, pourquoi t’exposer à ce que l’on saisisse la couche où tu reposes?
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Ne déplace pas les bornes antiques, que tes pères ont posées.
29 See thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.
Vois cet homme diligent dans son travail: il pourra paraître devant les rois au lieu de se tenir auprès des gens obscurs.