< Proverbs 22 >

1 A good name is rather to be chosen than great riches, loving favor rather than silver and gold.
Haosatna sanga minphat kilhen ding apha jon, sana le dangka sanga jong, mihem lunglhaina um ding aphajoi.
2 The rich and the poor meet together. Jehovah is the maker of them all.
Mihao hihen mivaicha hijongleh akisu-khen thei aum poi, ajeh chu Yahweh Pakai in anitah lhon'a asem ahi.
3 A prudent man sees the evil, and hides himself, but the simple pass on, and suffer for it.
Miching chun alungthim in hahsatna hung lhung ding avephan, ama le ama akivengdoh jin ahi. Hinlah mi lungthim bei le ima kholtoh louva machalpi chun gimna ato tei ding ahi.
4 The reward of humility and the fear of Jehovah is riches and honor and life.
Kineosah pum le Elohim Pathen gin jeh'a kipaman chu haosatna jouse, jabolna chule hinna ahi.
5 Thorns and snares are in the way of a perverse man. He who keeps his soul shall be far from them.
Phatlouna jenga chonpa lam lhahna chu ling le khaovin abom jin, koi hileh ling le khao lah'a kiveng thempa chu hoidoh tei ding ahi.
6 Train up a child in the way he should go, and even when he is old he will not depart from it.
Chapang chu lamdih jenga khoukhah in, chutileh akhanlhit geija asuhmil lou ding aki lhonpi jing ding ahi.
7 The rich rule over the poor, and the borrower is servant to the lender.
Mihao in mivaichate chunga vai ahom in, chule sum bapa jong abatsah napa soh'in apang e.
8 He who sows iniquity shall reap calamity, and the rod of his wrath shall fail.
Koi hileh thu adihlou'a tan chun hamsetna ato tei ding, amapa chu lunghang henlang mol-a pansa jongleh, apansahna mol chu atahsa chunga lechuh ding ahibouve.
9 He who has a bountiful eye shall be blessed, for he gives of his bread to the poor.
Koi hileh midang mit-ha phatah'a vepa chu phatthei chang ding, ajeh chu aman aneh ding an chu vaicha ho apejin ahi.
10 Cast out the scoffer, and contention will go out, yea, strife and reproach will cease.
Miphalou chon chavei ho chu no-mang un, chutileh kinahna jong beiyin tin, baotamna jouse jong thip hel ding ahi.
11 He who loves pureness of heart, for the grace of his lips, the king will be his friend.
Yahweh Pakai in mi lungtheng chu angailun, Koi hileh O ngei sel'a thusei chun lengpa jeng jong gol le paija akisem thei ahi.
12 The eyes of Jehovah preserve knowledge, but he overthrows the words of the treacherous man.
Yahweh Pakai in hetna kiti hi Amit tenin ave-jing in, chule kitahna bei mi chu apaidoh jin ahi.
13 The sluggard says, There is a lion outside. I shall be slain in the streets.
Mithasen aseijin, “hichea khun keipi bahkai aum in, potdoh leng kholai dunga ei-tha ding ahi” ati.
14 The mouth of interloping women is a deep pit. He who is abhorred of Jehovah shall fall in it.
Jonlungpu numeinu kamsung hi, kokhuh thuh tah ahin, Yahweh Pakai lung hansah chan chu hiche kokhuh sunga hi lhalut tei ding ahi.
15 Foolishness is bound up in the heart of a child, but the rod of correction shall drive it far from him.
Chapang lungthim sunga hi ngolna dimset ahin, hinlah achunga hilchahna aum teng, ngolna chu bei tei ding ahi.
16 He who oppresses a poor man to his increase, and he who gives to a rich man, comes only to want.
Hao ding deija mivaicha sugentheija chule ahaopa pehbe mi chu vaichat nan aphah ding ahi.
17 Incline thine ear, and hear the words of the wise, and apply thy heart to my knowledge.
Nana hong phan lang miching ho thumop ngaiphan, chule kahetna hi nalung sunga het tei ding gon lang kisanlut in;
18 For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, if they be established together upon thy lips.
Ajeh chu hiche ho jouse hi nalung sunga nachin leh, nangma dinga lung nopna'a pang ding, chule aboncha nakam'a na phondoh thei teng, nalung lhai ding ahi.
19 That thy trust may be in Jehovah, I have made them known to thee this day, even to thee.
Ajeh chu Yahweh Pakaija nakison theina dinga, tunia hi keiman nangma jah-tah'a kaseipeh nahi.
20 Have I not written to thee excellent things of counsels and knowledge,
Keiman nakom'a thumopna le hetthemna thucheng phatah tah kasutdoh peh nahi lou ham?
21 to make thee know the certainty of the words of truth, that thou may carry back words of truth to those who send thee?
Hitiahi nangman thutah hochu nahet them'a, chutengleh nahinsol ho ang-a thu adih'a na donbut theina dinga kahil nahi.
22 Do not rob a poor man, because he is poor, nor oppress an afflicted man in the gate.
Najotho man'in mivaicha ho chom hih in, ama chu vaicha tahbeh ahi.
23 For Jehovah will plead their cause, and despoil of life those who despoil them.
Ajeh chu Yahweh Pakai hi amaho vengtup a pang ahin, koi hileh amaho sumang achu Aman asuhmang ding ahi.
24 Make no friendship with a man who is given to anger, and thou shall not go with a wrathful man,
Milung chom le lunghang jing hotoh kivop dan, chule mi lungsa jing hoto jong chekhom hih in.
25 lest thou learn this ways, and get a snare to thy soul.
Hitia chu naum louleh ama tobanga nachon ding, chepaina'a nanei loa nahinkho lamvai ding ahi.
26 Be thou not one of those who strike hands, or of those who are sureties for debts.
Bat lahna'a batman a kitung doh ho bang in, batsah nan kimoh tun hih in.
27 If thou have not wherewith to pay, why should he take away thy bed from under thee?
Asahna ding ima naneitah lou jongleh, nalupna jalkhun geijin pedoh jeng tan.
28 Remove not the ancient landmark, which thy fathers have set.
Napu Napa khang apat gamgi melchihna song chu, nangman na chondoh lou ding ahi.
29 See thou a man diligent in his business? He shall stand before kings; he shall not stand before obscure men.
Lolhingtah'a natong khut them namudoh lou ham? Amachu lengpa ang-sunga bou ding ding, michavei masanga vang ding thei lou ding ahi.

< Proverbs 22 >