< Proverbs 21 >

1 The king's heart is in the hand of Jehovah as streams of water. He turns it wherever he will.
Во́дні пото́ки — царе́ве це серце в Господній руці: куди тільки захоче, його Він скеро́вує.
2 Every way of a man is right in his own eyes, but Jehovah weighs the hearts.
Всяка дорога люди́ни пряма́ в її о́чах, та керує серцями Госпо́дь.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
Справедливість та правду чинити — для Господа це добірні́ше за жертву.
4 A high look, and a proud heart, even the lamp of the wicked, is sin.
Муж гордого ока та серця надутого — несправедливий, а світильник безбожних — це гріх.
5 The thoughts of a diligent man lead only to abundance, but everyone who is hasty, only to want.
Думки пильного лиш на достаток ведуть, а всякий квапли́вий — на збиток.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vapor driven to and fro by those who seek death.
Набува́ння майна язико́м неправдивим — це скоромину́ща марно́та шукаючих смерти.
7 The violence of the wicked shall sweep them away, because they refuse to do justice.
Насильство безбожних пряму́є на них, бо пра́ва чинити не хо́чуть.
8 The way of him who is laden with guilt is exceedingly crooked, but as for a pure man, his work is right.
Дорога злочинця крута́, а чистий — прями́й його чин.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
Ліпше жити в куті́ на даху́, ніж з сварливою жінкою в спі́льному домі.
10 The soul of a wicked man desires evil. His neighbor finds no favor in his eyes.
Лихого жадає душа нечестивого, і в о́чах його ближній його не отримає милости.
11 When a scoffer is punished, a simple man is made wise, and when a wise man is instructed, he receives knowledge.
Як карають глумли́вця мудріє безумний, а як мудрого вчать, — знання́ набуває.
12 A righteous man considers the house of the wicked: the wicked are overthrown to ruin.
До дому свого пригляда́ється праведний, а безбожний дово́дить до зла.
13 He who stops his ears at the cry of a poor man, he also shall cry, but shall not be heard.
Хто вухо своє затикає від зо́йку убогого, то й він буде кликати, та не отримає відповіді.
14 A gift in secret pacifies anger, and a present in the bosom, strong wrath.
Таємний дару́нок пога́шує гнів, а нея́вний гости́нець — лють сильну.
15 It is joy to the righteous to do justice, but it is a destruction to the workers of iniquity.
Радість праведному — правосу́ддя чинити, а злочи́нцеві — страх.
16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
Люди́на, що зблуджує від путі розуму, у зборі померлих спочине.
17 He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
Хто любить весе́лощі, той немаю́чий, хто любить вино та оливу, той не збагаті́є.
18 A wicked man is a ransom for a righteous man, and the treacherous dealer for the upright.
Безбожний — то викуп за праведного, а лукавий — за щирого.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Ліпше сидіти в пусти́нній країні, ніж з сварливою та сердитою жінкою.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of a wise man, but a foolish man swallows it up.
Скарб цінни́й та олива в мешка́нні премудрого, та нищить безумна люди́на його.
21 He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
Хто жене́ться за праведністю та за милістю, той знахо́дить життя, справедливість та славу.
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of the confidence of it.
До міста хоробрих уві́йде премудрий, і тверди́ню наді́ї його поруйнує.
23 He who keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Хто стереже свої уста й свого язика́, той душу свою зберігає від лиха.
24 The proud and haughty man, scoffer is his name. He works in the arrogance of pride.
Надутий пихо́ю — насмішник ім'я́ йому, він робить усе із бундю́чним зухва́льством.
25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
Пожада́ння лінивого вб'є його, бо руки його відмовляють робити, —
26 There is he who covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
він кожного дня пожадли́во жадає, а справедливий дає та не жалує.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination. How much more when he brings it with a wicked mind!
Жертва безбожних — оги́да, а надто тоді, як за ді́ло безчесне прино́ситься.
28 A false witness shall perish, but the man who hears shall speak so as to endure.
Свідок брехливий загине, а люди́на, що слухає Боже, говори́тиме за́вжди.
29 A wicked man hardens his face, but as for an upright man, he establishes his ways.
Безбожна люди́на жорстока обличчям своїм, а невинний зміцня́є дорогу свою.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against Jehovah.
Нема мудрости, ані розуму, ані ради насу́проти Господа.
31 The horse is prepared against the day of battle, but victory is from Jehovah.
Приготовлений кінь на день бо́ю, але́ перемога від Господа!

< Proverbs 21 >