< Proverbs 21 >

1 The king's heart is in the hand of Jehovah as streams of water. He turns it wherever he will.
دل پادشاه مثل نهرهای آب در دست خداوند است، آن را به هر سو که بخواهد برمی گرداند.۱
2 Every way of a man is right in his own eyes, but Jehovah weighs the hearts.
هر راه انسان در نظر خودش راست است، اماخداوند دلها را می‌آزماید.۲
3 To do righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
عدالت و انصاف را بجا آوردن، نزد خداونداز قربانی‌ها پسندیده تر است.۳
4 A high look, and a proud heart, even the lamp of the wicked, is sin.
چشمان بلند و دل متکبر و چراغ شریران، گناه است.۴
5 The thoughts of a diligent man lead only to abundance, but everyone who is hasty, only to want.
فکرهای مرد زرنگ تمام به فراخی می‌انجامد، اما هر‌که عجول باشد برای احتیاج تعجیل می‌کند.۵
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vapor driven to and fro by those who seek death.
تحصیل گنجها به زبان دروغگو، بخاری است بر هوا شده برای جویندگان موت.۶
7 The violence of the wicked shall sweep them away, because they refuse to do justice.
ظلم شریران ایشان را به هلاکت می‌اندازد، زیرا که از بجا آوردن انصاف ابا می‌نمایند.۷
8 The way of him who is laden with guilt is exceedingly crooked, but as for a pure man, his work is right.
طریق مردی که زیر بار (گناه ) باشد بسیار کج است، اما اعمال مرد طاهر، مستقیم است.۸
9 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
در زاویه پشت بام ساکن شدن بهتر است، ازساکن بودن با زن ستیزه گر در خانه مشترک.۹
10 The soul of a wicked man desires evil. His neighbor finds no favor in his eyes.
جان شریر مشتاق شرارت است، و برهمسایه خود ترحم نمی کند.۱۰
11 When a scoffer is punished, a simple man is made wise, and when a wise man is instructed, he receives knowledge.
چون استهزاکننده سیاست یابد جاهلان حکمت می‌آموزند، و چون مرد حکیم تربیت یابد معرفت را تحصیل می‌نماید.۱۱
12 A righteous man considers the house of the wicked: the wicked are overthrown to ruin.
مرد عادل در خانه شریر تامل می‌کند که چگونه اشرار به تباهی واژگون می‌شوند.۱۲
13 He who stops his ears at the cry of a poor man, he also shall cry, but shall not be heard.
هر‌که گوش خود را از فریاد فقیر می‌بندد، او نیز فریاد خواهد کرد و مستجاب نخواهد شد.۱۳
14 A gift in secret pacifies anger, and a present in the bosom, strong wrath.
هدیه‌ای در خفا خشم را فرو می‌نشاند، ورشوه‌ای در بغل، غضب سخت را.۱۴
15 It is joy to the righteous to do justice, but it is a destruction to the workers of iniquity.
انصاف کردن خرمی عادلان است، اما باعث پریشانی بدکاران می‌باشد.۱۵
16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
هر‌که از طریق تعقل گمراه شود، درجماعت مردگان ساکن خواهد گشت.۱۶
17 He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
هر‌که عیش را دوست دارد محتاج خواهدشد، و هر‌که شراب و روغن را دوست دارددولتمند نخواهد گردید.۱۷
18 A wicked man is a ransom for a righteous man, and the treacherous dealer for the upright.
شریران فدیه عادلان می‌شوند وخیانتکاران به عوض راستان.۱۸
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
در زمین بایر ساکن بودن بهتر است از بودن با زن ستیزه گر و جنگجوی.۱۹
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of a wise man, but a foolish man swallows it up.
در منزل حکیمان خزانه مرغوب و روغن است، اما مرد احمق آنها را تلف می‌کند.۲۰
21 He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
هر‌که عدالت و رحمت را متابعت کند، حیات و عدالت و جلال خواهد یافت.۲۱
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of the confidence of it.
مرد حکیم به شهر جباران برخواهد آمد، وقلعه اعتماد ایشان را به زیر می‌اندازد.۲۲
23 He who keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
هر‌که دهان و زبان خویش را نگاه دارد، جان خود را از تنگیها محافظت می‌نماید.۲۳
24 The proud and haughty man, scoffer is his name. He works in the arrogance of pride.
مرد متکبر و مغرور مسمی به استهزاکننده می‌شود، و به افزونی تکبر عمل می‌کند.۲۴
25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
شهوت مرد کاهل او را می‌کشد، زیرا که دستهایش از کار کردن ابا می‌نماید.۲۵
26 There is he who covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
هستند که همه اوقات به شدت حریص می‌باشند، اما مرد عادل بذل می‌کند و امساک نمی نماید.۲۶
27 The sacrifice of the wicked is an abomination. How much more when he brings it with a wicked mind!
قربانی های شریران مکروه است، پس چندمرتبه زیاده هنگامی که به عوض بدی آنها رامی گذرانند.۲۷
28 A false witness shall perish, but the man who hears shall speak so as to endure.
شاهد دروغگو هلاک می‌شود، اما کسی‌که استماع نماید به راستی تکلم خواهد کرد.۲۸
29 A wicked man hardens his face, but as for an upright man, he establishes his ways.
مرد شریر روی خود را بی‌حیا می‌سازد، ومرد راست، طریق خویش را مستحکم می‌کند.۲۹
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against Jehovah.
حکمتی نیست و نه فطانتی و نه مشورتی که به ضد خداوند به‌کار آید.۳۰
31 The horse is prepared against the day of battle, but victory is from Jehovah.
اسب برای روز جنگ مهیا است، اما نصرت از جانب خداوند است.۳۱

< Proverbs 21 >