< Proverbs 21 >
1 The king's heart is in the hand of Jehovah as streams of water. He turns it wherever he will.
Sicut divisiones aquarum, ita cor regis in manu Domini: quocumque voluerit, inclinabit illud.
2 Every way of a man is right in his own eyes, but Jehovah weighs the hearts.
Omnis via viri recta sibi videtur: appendit autem corda Dominus.
3 To do righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
Facere misericordiam et iudicium, magis placet Domino quam victimae.
4 A high look, and a proud heart, even the lamp of the wicked, is sin.
Exaltatio oculorum est dilatatio cordis: lucerna impiorum peccatum.
5 The thoughts of a diligent man lead only to abundance, but everyone who is hasty, only to want.
Cogitationes robusti semper in abundantia: omnis autem piger semper in egestate est.
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vapor driven to and fro by those who seek death.
Qui congregat thesauros lingua mendacii, vanus et excors est, et impingetur ad laqueos mortis.
7 The violence of the wicked shall sweep them away, because they refuse to do justice.
Rapinae impiorum detrahent eos, quia noluerunt facere iudicium.
8 The way of him who is laden with guilt is exceedingly crooked, but as for a pure man, his work is right.
Perversa via viri, aliena est: qui autem mundus est, rectum opus eius.
9 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
Melius est sedere in angulo domatis, quam cum muliere litigiosa, et in domo communi.
10 The soul of a wicked man desires evil. His neighbor finds no favor in his eyes.
Anima impii desiderat malum, non miserebitur proximo suo.
11 When a scoffer is punished, a simple man is made wise, and when a wise man is instructed, he receives knowledge.
Mulctato pestilente sapientior erit parvulus: et si sectetur sapientem, sumet scientiam.
12 A righteous man considers the house of the wicked: the wicked are overthrown to ruin.
Excogitat iustus de domo impii, ut detrahat impios a malo.
13 He who stops his ears at the cry of a poor man, he also shall cry, but shall not be heard.
Qui obturat aurem suam ad clamorem pauperis, et ipse clamabit, et non exaudietur.
14 A gift in secret pacifies anger, and a present in the bosom, strong wrath.
Munus absconditum extinguit iras: et donum in sinu indignationem maximam.
15 It is joy to the righteous to do justice, but it is a destruction to the workers of iniquity.
Gaudium iusto est facere iudicium: et pavor operantibus iniquitatem.
16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
Vir, qui erraverit a via doctrinae, in coetu gigantum commorabitur.
17 He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
Qui diligit epulas, in egestate erit: qui amat vinum, et pinguia, non ditabitur.
18 A wicked man is a ransom for a righteous man, and the treacherous dealer for the upright.
Pro iusto dabitur impius: et pro rectis iniquus.
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Melius est habitare in terra deserta, quam cum muliere rixosa et iracunda.
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of a wise man, but a foolish man swallows it up.
Thesaurus desiderabilis, et oleum in habitaculo iusti: et imprudens homo dissipabit illud.
21 He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
Qui sequitur iustitiam et misericordiam, inveniet vitam, et gloriam.
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of the confidence of it.
Civitatem fortium ascendit sapiens, detraxitque robur fiduciae eius.
23 He who keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Qui custodit os suum, et linguam suam, custodit ab angustiis animam suam.
24 The proud and haughty man, scoffer is his name. He works in the arrogance of pride.
Superbus et arrogans vocatur indoctus, qui in ira operatur superbiam.
25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
Desideria occidunt pigrum: noluerunt enim quidquam manus eius operari:
26 There is he who covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
tota die concupiscit et desiderat: qui autem iustus est, tribuet, et non cessabit.
27 The sacrifice of the wicked is an abomination. How much more when he brings it with a wicked mind!
Hostiae impiorum abominabiles, quae offeruntur ex scelere.
28 A false witness shall perish, but the man who hears shall speak so as to endure.
Testis mendax peribit: vir obediens loquetur victoriam.
29 A wicked man hardens his face, but as for an upright man, he establishes his ways.
Vir impius procaciter obfirmat vultum suum: qui autem rectus est, corrigit viam suam.
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against Jehovah.
Non est sapientia, non est prudentia, non est consilium contra Dominum.
31 The horse is prepared against the day of battle, but victory is from Jehovah.
Equus paratur ad diem belli: Dominus autem salutem tribuit.