< Proverbs 21 >
1 The king's heart is in the hand of Jehovah as streams of water. He turns it wherever he will.
Gleich Wasserbächen ist das Herz des Königs in der Hand des HERRN: wohin immer er will, leitet er es. –
2 Every way of a man is right in his own eyes, but Jehovah weighs the hearts.
Alle seine Wege mag ein Mensch für recht halten, aber der HERR wägt die Herzen. –
3 To do righteousness and justice is more acceptable to Jehovah than sacrifice.
Recht und Gerechtigkeit üben ist dem HERRN wohlgefälliger als Schlachtopfer. –
4 A high look, and a proud heart, even the lamp of the wicked, is sin.
Stolze Augen und ein aufgeblasenes Herz: das neue Leben der Gottlosen ist doch wieder Sünde. –
5 The thoughts of a diligent man lead only to abundance, but everyone who is hasty, only to want.
Die Bestrebungen des Fleißigen bringen nur Gewinn; wer sich aber überstürzt, hat nur Schaden davon. –
6 The getting of treasures by a lying tongue is a vapor driven to and fro by those who seek death.
Erwerb von Schätzen durch lügnerische Zunge ist wie ein verwehender Hauch, Schlingen des Todes. –
7 The violence of the wicked shall sweep them away, because they refuse to do justice.
Die Gottlosen rafft ihre Gewalttätigkeit hinweg, weil sie sich weigern zu tun, was recht ist. –
8 The way of him who is laden with guilt is exceedingly crooked, but as for a pure man, his work is right.
Vielgewunden ist der Weg eines schuldbeladenen Menschen; wer aber redlich ist, dessen Tun ist gerade. –
9 It is better to dwell in the corner of the housetop, than with a contentious woman in a wide house.
Besser ist es, auf dem Dach in einem Winkel zu wohnen, als mit einem zänkischen Weibe in gemeinsamem Haus. –
10 The soul of a wicked man desires evil. His neighbor finds no favor in his eyes.
Der Sinn des Gottlosen trachtet nach Bösem; sein Nächster findet kein Erbarmen in seinen Augen. –
11 When a scoffer is punished, a simple man is made wise, and when a wise man is instructed, he receives knowledge.
Durch Bestrafung des Spötters wird der Unverständige gewitzigt; und wenn man den Weisen belehrt, so nimmt er Einsicht an. –
12 A righteous man considers the house of the wicked: the wicked are overthrown to ruin.
Es ist ein Gerechter da, der auf das Haus des Gottlosen achtet und die Gottlosen ins Verderben stürzt. –
13 He who stops his ears at the cry of a poor man, he also shall cry, but shall not be heard.
Wer sein Ohr vor dem Hilferuf des Armen verstopft, der wird ebenfalls, wenn er selber ruft, kein Gehör finden. –
14 A gift in secret pacifies anger, and a present in the bosom, strong wrath.
Eine Gabe im geheimen beschwichtigt den Zorn und ein Geschenk im Busen den heftigsten Grimm. –
15 It is joy to the righteous to do justice, but it is a destruction to the workers of iniquity.
Für die Gerechten ist es eine Freude, wenn Recht geschafft wird, aber für die Übeltäter ein Entsetzen. –
16 The man who wanders out of the way of understanding shall rest in the assembly of the dead.
Ein Mensch, der vom Wege der Einsicht abirrt, wird (bald) in der Versammlung der Schatten ruhen. –
17 He who loves pleasure shall be a poor man. He who loves wine and oil shall not be rich.
Wer Lustbarkeiten liebt, wird Mangel leiden; wer Wein und Salböl liebt, wird nicht reich. –
18 A wicked man is a ransom for a righteous man, and the treacherous dealer for the upright.
Der Gottlose ist ein Lösegeld für den Gerechten, und der Betrüger tritt an die Stelle (des Unglücks) der Redlichen. –
19 It is better to dwell in a desert land, than with a contentious and fretful woman.
Besser ist es, (einsam) in einem wüsten Lande zu wohnen als bei einem zänkischen und grämlichen Weibe. –
20 There is precious treasure and oil in the dwelling of a wise man, but a foolish man swallows it up.
Kostbare Schätze sind in der Wohnung des Weisen, aber ein törichter Mensch vergeudet sie. –
21 He who follows after righteousness and kindness finds life, righteousness, and honor.
Wer sich der Gerechtigkeit und Güte befleißigt, erlangt Leben, Heil und Ehre. –
22 A wise man scales the city of the mighty, and brings down the strength of the confidence of it.
Ein Weiser ersteigt die feste Stadt von Kriegshelden und bringt das Bollwerk, auf das sie sich verließ, zu Fall. –
23 He who keeps his mouth and his tongue keeps his soul from troubles.
Wer seinen Mund und seine Zunge hütet, behütet sein Leben vor Fährlichkeiten. –
24 The proud and haughty man, scoffer is his name. He works in the arrogance of pride.
Ein aufgeblasener und frecher Mensch – Spötter ist sein Name – handelt in vermessenem Übermut. –
25 The desire of the sluggard kills him, for his hands refuse to labor.
Dem Faulen bringt sein Gelüsten den Tod, weil seine Hände sich vor der Arbeit scheuen. –
26 There is he who covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
Unaufhörlich wird gebettelt und gebettelt; dennoch gibt der Gerechte, ohne zu geizen. –
27 The sacrifice of the wicked is an abomination. How much more when he brings it with a wicked mind!
Das Opfer der Gottlosen ist (dem HERRN) ein Greuel, zumal wenn sie es um einer Schandtat willen darbringen. –
28 A false witness shall perish, but the man who hears shall speak so as to endure.
Ein lügenhafter Zeuge geht zugrunde, aber ein Mann, der Ohrenzeuge gewesen, mag allezeit reden. –
29 A wicked man hardens his face, but as for an upright man, he establishes his ways.
Ein gottloser Mensch trägt ein freches Angesicht zur Schau, ein Rechtschaffener aber gibt seinem Wege eine feste Richtung. –
30 There is no wisdom nor understanding nor counsel against Jehovah.
Es gibt weder Weisheit noch Einsicht noch einen klugen Anschlag gegenüber dem HERRN. –
31 The horse is prepared against the day of battle, but victory is from Jehovah.
Das Roß wird für den Tag der Schlacht gerüstet, aber der Sieg steht bei dem HERRN.