< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, and whoever errs thereby is not wise.
Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion. He who provokes him to anger sins against his own life.
Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarrelling.
Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein. [Eig. fletscht die Zähne]
4 The sluggard will not plow because of the winter. Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Wegen des Winters [And.: Mit Eintritt des Herbstes] mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da.
5 Purpose in the heart of man is deep water, but a man of understanding will draw it out.
Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus.
6 Most men will proclaim every one his own goodness, but a faithful man who can find?
Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; [O. begegnen einem Manne, der ihnen Güte erweist] aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden?
7 A righteous man who walks in his integrity, blessed are his sons after him.
Wer in seiner Vollkommenheit [O. Lauterkeit] gerecht [Eig. als ein Gerechter] wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
9 Who can say, I have made my heart clean. I am pure from my sin?
Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
10 Diverse weights, and diverse measures, both of them alike are an abomination to Jehovah.
Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah has made even both of them.
Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty. Open thine eyes, and thou shall be satisfied with bread.
Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben.
14 It is bad, it is bad, says the buyer, but when he is gone his way, then he boasts.
Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich.
15 There is gold, and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a precious jewel.
Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis.
16 Take his garment who is surety for a stranger, and hold him in pledge for foreigners.
Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden [Nach and. les.: der Ausländerin, od. fremder Sache] halber pfände ihn.
17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
18 Every purpose is established by counsel, and by wise guidance make thou war.
Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets. Therefore do not associate with him who opens wide his lips.
Wer als Verleumder [O. Ausplauderer] umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein.
20 He who curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis.
21 An inheritance gotten hastily at the beginning shall not be blessed in the end.
Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.
22 Say thou not, I will recompense evil. Wait for Jehovah, and he will save thee.
Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten. [O. dir helfen]
23 Diverse weights are an abomination to Jehovah, and a false balance is not good.
Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut.
24 A man's goings are of Jehovah, how then can man understand his way?
Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen?
25 It is a snare to a man to say rashly, It is holy. And to make inquiry after vows.
Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen.
26 A wise king winnows the wicked, and brings the wheel over them.
Ein weiser König zerstreut [O. worfelt] die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.
27 The spirit of man is the lamp of Jehovah, searching all his innermost parts.
Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
28 Kindness and truth preserve the king, and his throne is upheld by kindness.
Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.
29 The glory of young men is their strength, and the beauty of old men is the hoary head.
Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten.
30 Stripes that wound cleanse away evil, and strokes, the innermost parts.
Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.

< Proverbs 20 >