< Proverbs 20 >

1 Wine is a mocker, strong drink a brawler, and whoever errs thereby is not wise.
Le vin est un moqueur et la bière un bagarreur. Celui qui se laisse égarer par eux n'est pas sage.
2 The terror of a king is as the roaring of a lion. He who provokes him to anger sins against his own life.
La terreur d'un roi est comme le rugissement d'un lion. Celui qui le provoque à la colère perd sa propre vie.
3 It is an honor for a man to keep aloof from strife, but every fool will be quarrelling.
C'est un honneur pour un homme de se tenir à l'écart des querelles, mais tous les fous se disputeront.
4 The sluggard will not plow because of the winter. Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
Le paresseux ne laboure pas à cause de l'hiver; c'est pourquoi il mendiera dans la moisson, et n'aura rien.
5 Purpose in the heart of man is deep water, but a man of understanding will draw it out.
Le conseil dans le cœur de l'homme est comme une eau profonde, mais un homme compréhensif l'extraira.
6 Most men will proclaim every one his own goodness, but a faithful man who can find?
Beaucoup d'hommes prétendent être des hommes d'amour indéfectible, mais qui peut trouver un homme fidèle?
7 A righteous man who walks in his integrity, blessed are his sons after him.
L'homme juste marche dans l'intégrité. Bénis soient ses enfants après lui.
8 A king who sits on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
Un roi qui s'assied sur le trône du jugement disperse tout le mal avec ses yeux.
9 Who can say, I have made my heart clean. I am pure from my sin?
Qui peut dire: « J'ai rendu mon cœur pur. Je suis propre et sans péché? »
10 Diverse weights, and diverse measures, both of them alike are an abomination to Jehovah.
Des poids et des mesures différents, tous deux sont une abomination pour Yahvé.
11 Even a child makes himself known by his doings, whether his work be pure, and whether it be right.
Même un enfant se fait connaître par ses actions, si son travail est pur, et s'il est juste.
12 The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah has made even both of them.
L'oreille qui entend, et l'œil qui voit, Yahvé les a égalisés tous les deux.
13 Love not sleep, lest thou come to poverty. Open thine eyes, and thou shall be satisfied with bread.
N'aime pas le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre. Ouvrez vos yeux, et vous serez rassasiés de pain.
14 It is bad, it is bad, says the buyer, but when he is gone his way, then he boasts.
« Ce n'est pas bon, ce n'est pas bon », dit l'acheteur; mais quand il est parti de son côté, alors il se vante.
15 There is gold, and abundance of rubies, but the lips of knowledge are a precious jewel.
Il y a de l'or et des rubis en abondance, mais les lèvres de la connaissance sont un joyau rare.
16 Take his garment who is surety for a stranger, and hold him in pledge for foreigners.
Prends le vêtement de celui qui se porte garant pour un étranger; et le garder en gage pour une femme volage.
17 Bread of falsehood is sweet to a man, but afterwards his mouth shall be filled with gravel.
La nourriture frauduleuse est douce pour un homme, mais après, sa bouche est remplie de gravier.
18 Every purpose is established by counsel, and by wise guidance make thou war.
Les plans sont établis par des conseils; par des conseils avisés, vous faites la guerre!
19 He who goes about as a tale-bearer reveals secrets. Therefore do not associate with him who opens wide his lips.
Celui qui se promène comme un conteur révèle des secrets; ne fréquente donc pas celui qui ouvre grand ses lèvres.
20 He who curses his father or his mother, his lamp shall be put out in blackness of darkness.
Quiconque maudit son père ou sa mère, sa lampe s'éteindra dans l'obscurité des ténèbres.
21 An inheritance gotten hastily at the beginning shall not be blessed in the end.
Un héritage rapidement acquis au début ne seront pas bénis à la fin.
22 Say thou not, I will recompense evil. Wait for Jehovah, and he will save thee.
Ne dites pas: « Je rembourserai le mal. » Attendez Yahvé, et il vous sauvera.
23 Diverse weights are an abomination to Jehovah, and a false balance is not good.
Yahvé déteste les poids différents, et les balances malhonnêtes ne sont pas agréables.
24 A man's goings are of Jehovah, how then can man understand his way?
Les pas de l'homme viennent de Yahvé; comment alors l'homme peut-il comprendre son chemin?
25 It is a snare to a man to say rashly, It is holy. And to make inquiry after vows.
C'est un piège pour l'homme que de faire un dévouement irréfléchi, puis plus tard pour considérer ses vœux.
26 A wise king winnows the wicked, and brings the wheel over them.
Un roi sage vanne les méchants, et fait passer la roue de battage dessus.
27 The spirit of man is the lamp of Jehovah, searching all his innermost parts.
L'esprit de l'homme est la lampe de Yahvé, en fouillant toutes ses parties les plus intimes.
28 Kindness and truth preserve the king, and his throne is upheld by kindness.
L'amour et la fidélité protègent le roi. Son trône est soutenu par l'amour.
29 The glory of young men is their strength, and the beauty of old men is the hoary head.
La gloire des jeunes hommes, c'est leur force. La splendeur des vieillards, ce sont leurs cheveux gris.
30 Stripes that wound cleanse away evil, and strokes, the innermost parts.
Les coups qui blessent nettoient le mal, et les coups purgent les parties les plus intimes.

< Proverbs 20 >