< Proverbs 2 >
1 My son, if thou will receive my words, and lay up my commandments with thee,
I oghlum, eger sözlirimni qobul qilsang, Nesihetlirimni qelbingge pükseng,
2 so as to incline thine ear to wisdom, and apply thy heart to understanding,
Egerde danaliqqa qulaq salsang, Yoruqluqqa érishishke köngül berseng,
3 yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding,
Eger eqil-parasetke teshna bolup iltija qilsang, Yoruqluqqa érishish üchün yuqiri awazda yélinsang,
4 if thou seek her as silver, and search for her as for hidden treasures,
Eger kümüshke intilgendek intilseng, Yoshurun göherni izdigendek izdiseng,
5 then thou shall understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
Undaqta Perwerdigardin [heqiqiy] qorqushni bilidighan bolisen, We sanga Xudani tonush nésip bolidu.
6 For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth is knowledge and understanding.
Chünki Perwerdigar danaliq bergüchidur; Uning aghzidin bilim bilen yoruqluq chiqidu.
7 He lays up sound wisdom for the upright, a shield to those who walk in integrity,
U durus yashawatqanlar üchün mol hékmet teyyarlap qoyghandur, U wijdanliq ademler üchün qalqandur.
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his sanctified.
U adilliq qilghuchilarning yollirini asraydu, Ixlasmen bendilirining yolini qoghdaydu.
9 Then thou shall understand righteousness and justice and equity, yea, every good path.
U chaghda heqqaniyliq, adilliq we durusluqni, Shundaqla herqandaq güzel yolni chüshinidighan bolisen.
10 For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant to thy soul,
Danaliq qelbingge kirishi bilenla, Bilim könglüngge yéqishi bilenla,
11 discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee,
Pem-paraset séni qoghdaydu, Yoruqluq séni saqlaydu.
12 to deliver thee from the way of evil, from the men who speak perverse things,
Ular séni yaman yoldin, Tili zeher ademlerdin qutquzidu;
13 who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
Yeni toghra yoldin chetnigenlerdin, Qarangghu yollarda mangidighanlardin,
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
Rezillik qilishni huzur köridighanlardin, Yamanliqning ziyanlirini xushalliq dep bilidighanlardin,
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
Yeni egri yollarda mangidighanlardin, Qingghir yolda mangidighanlardin qutquzidu.
16 to deliver thee from the interloping woman, even from the stranger who flatters with her words,
[Danaliq] séni buzuq ayaldin, Yeni shirin sözler bilen azdurmaqchi bolghan namehrem ayallardin qutquzidu.
17 who forsakes the companion of her youth, and forgets the covenant of her God
[Bundaq ayallar] yash waqtida tegken jorisini tashlap, Xuda aldidiki nikah qesimini untughan wapasizlardindur.
18 (for her house inclines to death, and her paths to the dead;
Uning öyige baridighan yol ölümge apiridighan yoldur, Uning mangidighan yolliri ademni erwahlar makanigha bashlaydu.
19 none who go to her return again, nor do they attain to the paths of life),
Uning qéshigha barghanlarning birimu qaytip kelgini yoq, Ulardin birimu hayatliq yollirigha érishkini yoq.
20 that thou may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
[Shularni chüshenseng] yaxshilarning yolida mangisen, Heqqaniylarning yollirini tutisen.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Chünki durus adem zéminda yashap qalalaydu, Mukemmel kishi bu yerde makanlishalaydu.
22 But the wicked shall be cut off from the land, and the treacherous shall be rooted out of it.
Lékin reziller zémindin üzüp tashlinidu, Wapasizlar uningdin yuluwétilidu.