< Proverbs 2 >

1 My son, if thou will receive my words, and lay up my commandments with thee,
Mwana wange, bw’onookwatanga ebigambo byange, n’otereka ebiragiro byange mu bulamu bwo,
2 so as to incline thine ear to wisdom, and apply thy heart to understanding,
era n’ossaayo omwoyo eri amagezi, era n’ossa omutima gwo eri okutegeera,
3 yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding,
ddala ddala singa oyaayaanira okumanya era n’oyimusa eddoboozi lyo osabe okutegeera,
4 if thou seek her as silver, and search for her as for hidden treasures,
bw’onooganoonyanga nga ffeeza, era n’oganoonyanga ng’ekyobugagga ekyakwekebwa,
5 then thou shall understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
awo w’olitegeerera okutya Mukama, era n’ovumbula okumanya Katonda.
6 For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth is knowledge and understanding.
Kubanga Mukama awa amagezi; era mu kamwa ke muvaamu okumanya n’okutegeera.
7 He lays up sound wisdom for the upright, a shield to those who walk in integrity,
Mukama aterekera abatuukirivu amagezi amalungi, era aba ngabo y’abo abatambulira mu bugolokofu.
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his sanctified.
Abatambuliza mu makubo ag’obwenkanya, era bw’atyo Mukama akuuma ekkubo ly’abatukuvu be.
9 Then thou shall understand righteousness and justice and equity, yea, every good path.
Olwo lw’olitegeera obutuukirivu, amazima n’obwenkanya; weewaawo buli kkubo eddungi.
10 For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant to thy soul,
Kubanga amagezi galiyingira mu mutima gwo, n’okumanya kulisanyusa omwoyo gwo.
11 discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee,
Okwesalirawo obulungi kunaakulabiriranga n’okutegeera kunaakukuumanga:
12 to deliver thee from the way of evil, from the men who speak perverse things,
Amagezi ganaakuwonyanga ekkubo ly’omubi, n’abantu aboogera eby’obugwagwa,
13 who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
abaleka amakubo ag’obutuukirivu ne batambulira mu makubo ag’ekizikiza,
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
abasanyukira okukola ebikolwa ebibi, abanyumirwa eby’obusirusiru,
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
abantu abo be b’amakubo amakyamu, era abakujjukujju mu ngeri zaabwe.
16 to deliver thee from the interloping woman, even from the stranger who flatters with her words,
Amagezi Mukama g’awa ge gokka agajja okukuwonya ekkubo ly’omukazi omwenzi, n’okukuwonya ebigambo bye ebisendasenda,
17 who forsakes the companion of her youth, and forgets the covenant of her God
eyaleka bba ow’omu buvubuka bwe era eyeerabira endagaano gye yakola mu maaso ga Katonda we.
18 (for her house inclines to death, and her paths to the dead;
Kubanga ennyumba ye ekka mu kufa, n’amakubo ge galaga eri abafu.
19 none who go to her return again, nor do they attain to the paths of life),
Tewali n’omu agenda ewuwe adda wadde okufunirayo amakubo g’obulamu.
20 that thou may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Kale tambuliranga mu kkubo ly’abo abatya Katonda era onywerere mu makubo g’abatuukirivu.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Kubanga abatuukirivu balituula mu nsi, era abo abagolokofu baligisigalamu.
22 But the wicked shall be cut off from the land, and the treacherous shall be rooted out of it.
Naye abakozi b’ebibi balifiirwa ebirungi eby’ensi, n’abatali beesigwa balizikirizibwa.

< Proverbs 2 >