< Proverbs 2 >

1 My son, if thou will receive my words, and lay up my commandments with thee,
Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
2 so as to incline thine ear to wisdom, and apply thy heart to understanding,
ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
3 yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding,
Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ:
4 if thou seek her as silver, and search for her as for hidden treasures,
si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
5 then thou shall understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
6 For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth is knowledge and understanding.
quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
7 He lays up sound wisdom for the upright, a shield to those who walk in integrity,
Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
8 that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his sanctified.
servans semitas iustitiæ, et vias sanctorum custodiens.
9 Then thou shall understand righteousness and justice and equity, yea, every good path.
Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
10 For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant to thy soul,
Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit:
11 discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee,
consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
12 to deliver thee from the way of evil, from the men who speak perverse things,
ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
13 who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
14 who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
qui lætantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
15 who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
16 to deliver thee from the interloping woman, even from the stranger who flatters with her words,
Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quæ mollit sermones suos,
17 who forsakes the companion of her youth, and forgets the covenant of her God
et relinquit Ducem pubertatis suæ,
18 (for her house inclines to death, and her paths to the dead;
et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitæ ipsius. (questioned)
19 none who go to her return again, nor do they attain to the paths of life),
Omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
20 that thou may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
21 For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
22 But the wicked shall be cut off from the land, and the treacherous shall be rooted out of it.
Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.

< Proverbs 2 >