< Proverbs 19 >

1 Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Nasaysayaat ti nakurapay a tao nga agbibiag iti kinalinteg ngem iti maysa a maag a dakes ti panagsasaona.
2 Also, that the soul be without knowledge is not good. And he who hastens with his feet sins.
Kasta met, a saan a nasayaat ti agtarigagay nga awanan iti pannakaammo, ken ti tumaray a nakaparpartak ket maiyaw-awan iti dalan.
3 The foolishness of a man subverts his way, and his heart rages against Jehovah.
Ti kinamaag ti maysa a tao ti mangdadael iti biagna, ken busbusorenna ni Yahweh.
4 Wealth adds many friends, but a poor man is separated from his friend.
Umado ti gagayyem gapu iti kinabaknang, ngem maisina ti nakurapay a tao kadagiti gagayyemna.
5 A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall not escape.
Saan a mabalin a saan a madusa ti maysa a palso a saksi, ken saan a makalibas ti agisawsawang iti inuulbod.
6 Many will entreat the favor of a generous man, and every man is a friend to him who gives gifts.
Adunto dagiti dumawat iti pabor manipud iti mannangited a tao, ken tunggal maysa ket gayyem ti manangted iti sagut.
7 All the brothers of a poor man regard him inferior, how much more do his friends go far from him! He pursues with words, but they are gone.
Amin a kakabsat ti nakurapay a tao ket kagurada isuna; ad-adda pay ngarud nga ad-adaywan isuna dagiti gagayyemna! Aw-awaganna ida, ngem awandan.
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Ti mangnaynayon iti kinasiribna ket ipatpategna ti bukodna a biag; ti mangsalsalimetmet iti pannakaawat ket makabirok iti naimbag.
9 A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall perish.
Saan a mabalin a saan a madusa ti maysa a palso a saksi, ngem mapukaw ti agisawsawang iti inuulbod.
10 Luxurious living is not fitting for a fool, much less for a servant to have rule over rulers.
Saan a rumbeng nga agbiag iti narang-ay ti maysa a maag - ad-adda a saan a rumbeng nga iturayan ti maysa a tagabu dagiti prinsipe.
11 The discretion of a man makes him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
Ti pannakaammo ti mangmangted iti kabaelan iti maysa a tao tapno saan a nalaka a makaunget, ken pakaidayawanna ti panangpalabasna iti nagbasolanda kenkuana.
12 The king's wrath is as the roaring of a lion, but his favor is as dew upon the grass.
Ti pungtot ti ari ket kasla panagngernger ti urbon a leon, ngem ti asina ket kasla linnaaw kadagiti karuotan.
13 A foolish son is the calamity of his father, and the contentions of a wife are a continual dropping.
Ti maag nga anak ket pakaibabainan ti amana, ken ti dumanayudom nga asawa a babai ket kas iti danum nga agtedtedted a kanayon.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Jehovah.
Ti balay ken kinabaknang ket matawtawid manipud kadagiti nagannak, ngem ti nanakem nga asawa a babai ket aggapu kenni Yahweh.
15 Slothfulness casts into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
Ti kinasadut ket paturogenna ti tao, ngem agbisin ti tao a saanna a kayat ti agtrabaho.
16 He who keeps the commandment keeps his soul. He who is careless of his ways shall die.
Ti tao a mangtungtungpal iti bilin ket salsaluadanna ti biagna, ngem matay ti tao a saan a mangutob iti maipanggep kadagiti wagasna.
17 He who has pity upon a poor man lends to Jehovah, and he will repay him his good deed.
Ti siasinoman a naasi kadagiti nakurapay ket kasla padpadawatanna ni Yahweh, ket bayadanto ni Yahweh isuna kadagiti inaramidna.
18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Disiplinaam ti anakmo kabayatan nga adda pay namnama, ken saanmo koma nga itulok a mapukaw ti biagna.
19 A man of great wrath shall bear the penalty, for if thou deliver him, thou must do it yet again.
Masapul a bayadan ti tao a managpungtot ti pannusa; no ispalem isuna, masapul nga aramidem daytoy iti mamindua.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou may be wise in thy latter end.
Denggem ti balakad ken awatem ti pannursuro, tapno sumiribka agingga iti pagpatinggaan ti biagmo.
21 There are many devices in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that shall stand.
Adu dagiti plano iti puso ti maysa a tao, ngem ti plano ni Yahweh ti matungpal.
22 That which makes a man to be desired is his kindness, and a poor man is better than a liar.
Ti kinapudno ti tartarigagayan ti maysa a tao, ken nasaysayaat ti nakurapay a tao ngem ti ulbod.
23 The fear of Jehovah is life to a man, and he shall abide satisfied. He shall not be visited with evil.
Ti panangidaydayaw kenni Yahweh ti mangiturturong kadagiti tattao iti biag; mapnek ti siasinoman nga addaan kadagitoy ken saan a madangran.
24 The sluggard buries his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
Idisso ti sadut ti imana iti pinggan; a saanna payen a maingato daytoy nga isubo iti ngiwatna.
25 Smite a scoffer, and a simple man will learn prudence. And reprove him who has understanding, and he will understand knowledge.
No dangram ti mananglais, agbalin a nanakem ti nengneng; ilintegmo ti adda pannakaawatna ket magun-odnanto ti pannakaammo.
26 He who does violence to his father, and chases away his mother, is a son that causes shame and brings reproach.
Ti tao a taktakawanna ti amana ken pagtaltalawenna ti inana ket anak a mangipapaay iti pakaibabainan ken pakaum-umsian.
27 To err from the words of knowledge, cease, my son, to hear instruction.
No isardengmo ti dumngeg iti pannursuro, anakko, malipatam dagiti sasao iti pannakaammo.
28 A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked swallows iniquity.
Lalaisen ti dakes a saksi ti hustisia, ken tiltilmunen ti ngiwat dagiti nadangkes ti basol.
29 Judgments are prepared for scoffers, and stripes for the back of fools.
Nakasaganan ti panangukom para kadagiti mananglais, ken ti saplit para kadagiti bukot dagiti maag.

< Proverbs 19 >