< Proverbs 19 >
1 Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
2 Also, that the soul be without knowledge is not good. And he who hastens with his feet sins.
Wo man nicht mit Vernunft handelt, da geht es nicht wohl zu; und wer schnell ist mit Füßen, der tut Schaden.
3 The foolishness of a man subverts his way, and his heart rages against Jehovah.
Die Torheit eines Menschen verleitet seinen Weg; da sein Herz wider den HERRN tobet.
4 Wealth adds many friends, but a poor man is separated from his friend.
Gut macht viel Freunde; aber der Arme wird von seinen Freunden verlassen.
5 A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall not escape.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer Lügen frech redet, wird nicht entrinnen.
6 Many will entreat the favor of a generous man, and every man is a friend to him who gives gifts.
Viele warten auf die Person des Fürsten und sind alle Freunde des, der Geschenke gibt.
7 All the brothers of a poor man regard him inferior, how much more do his friends go far from him! He pursues with words, but they are gone.
Den Armen hassen alle seine Brüder, ja auch seine Freunde fernen sich von ihm; und wer sich auf Worte verläßt, dem wird nichts.
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Wer klug ist, liebet sein Leben; und der Verständige findet Gutes.
9 A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall perish.
Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, und wer frech Lügen redet, wird umkommen.
10 Luxurious living is not fitting for a fool, much less for a servant to have rule over rulers.
Dem Narren stehet nicht wohl an, gute Tage haben, viel weniger einem Knechte, zu herrschen über Fürsten.
11 The discretion of a man makes him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
Wer geduldig ist, der ist ein kluger Mensch, und ist ihm ehrlich, daß er Untugend überhören kann.
12 The king's wrath is as the roaring of a lion, but his favor is as dew upon the grass.
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase.
13 A foolish son is the calamity of his father, and the contentions of a wife are a continual dropping.
Ein närrischer Sohn ist seines Vaters Herzeleid und ein zänkisch Weib ein stetiges Triefen.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Jehovah.
Haus und Güter erben die Eltern; aber ein vernünftig Weib kommt vom HERRN.
15 Slothfulness casts into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
16 He who keeps the commandment keeps his soul. He who is careless of his ways shall die.
Wer das Gebot bewahret, der bewahret sein Leben; wer aber seinen Weg verachtet, wird sterben.
17 He who has pity upon a poor man lends to Jehovah, and he will repay him his good deed.
Wer sich des Armen erbarmet, der leihet dem HERRN; der wird ihm wieder Gutes vergelten.
18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Züchtige deinen Sohn, weil Hoffnung da ist; aber laß deine Seele nicht bewegt werden, ihn zu töten.
19 A man of great wrath shall bear the penalty, for if thou deliver him, thou must do it yet again.
Denn großer Grimm bringt Schaden; darum laß ihn los, so kannst du ihn mehr züchtigen.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou may be wise in thy latter end.
Gehorche dem Rat und nimm Zucht an, daß du hernach weise seiest.
21 There are many devices in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that shall stand.
Es sind viel Anschläge in eines Mannes Herzen; aber der Rat des HERRN bleibet stehen.
22 That which makes a man to be desired is his kindness, and a poor man is better than a liar.
Einen Menschen lüstet seine Wohltat; und ein Armer ist besser denn ein Lügner.
23 The fear of Jehovah is life to a man, and he shall abide satisfied. He shall not be visited with evil.
Die Furcht des HERRN fördert zum Leben und wird satt bleiben, daß kein Übel sie heimsuchen wird.
24 The sluggard buries his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
Der Faule verbirgt seine Hand im Topf und bringt sie nicht wieder zum Munde.
25 Smite a scoffer, and a simple man will learn prudence. And reprove him who has understanding, and he will understand knowledge.
Schlägt man den Spötter, so wird der Alberne witzig; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.
26 He who does violence to his father, and chases away his mother, is a son that causes shame and brings reproach.
Wer Vater verstöret und Mutter verjaget, der ist ein schändlich und verflucht Kind.
27 To err from the words of knowledge, cease, my son, to hear instruction.
Laß ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, die da abführet von vernünftiger Lehre!
28 A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked swallows iniquity.
Ein loser Zeuge spottet des Rechts, und der Gottlosen Mund verschlinget das Unrecht.
29 Judgments are prepared for scoffers, and stripes for the back of fools.
Den Spöttern sind Strafen bereitet und Schläge auf der Narren Rücken.