< Proverbs 19 >
1 Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
A lawk ka longkawi e tamipathu hlak, mathoe laihoi yuemkamcu hringnae ahawihnawn.
2 Also, that the soul be without knowledge is not good. And he who hastens with his feet sins.
Panuenae tawn laipalah hringnae hai hawi hoeh, a khok a hue ka rang e hai a payon thai.
3 The foolishness of a man subverts his way, and his heart rages against Jehovah.
A pathunae ni lamthung a payon sak teh, a lungthung hoi BAWIPA ouk a taran.
4 Wealth adds many friends, but a poor man is separated from his friend.
Hnopai ni huiko moi a sak, hatei tamimathoe teh a hui ni a ceitakhai.
5 A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall not escape.
Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai hlout mahoeh.
6 Many will entreat the favor of a generous man, and every man is a friend to him who gives gifts.
Tami kapap ni bawi e lungyouk hanelah a kâcai awh, poehno ka poe e tami hai tami pueng ni a kamyawngkhai.
7 All the brothers of a poor man regard him inferior, how much more do his friends go far from him! He pursues with words, but they are gone.
Tamimathoe teh a hmaunawngha pueng ni hai a hmuhma, a huinaw natawng teh ahlanae koe doeh hoe ao awh, lawkkanem lahoi a pâlei ei nakunghai hoe a yawng takhai awh.
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Lungangnae ka hmawt e ni hringnae a lungpataw teh, thaipanueknae ka pâkuem e ni hnokahawi a hmu han.
9 A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall perish.
Ka panuekkhaikung kaphawk teh rek laipalah tâcawt mahoeh, laithoe ka dei e hai a rawk han.
10 Luxurious living is not fitting for a fool, much less for a servant to have rule over rulers.
Hringnawmnae heh tamipathunaw hanelah kamcu hoeh, san ni khobawi a uk e heh hoe kamcu hoeh.
11 The discretion of a man makes him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
Poukpanueknae ka tawn e ni a lungsaw sak teh, kâtapoenae ka pahnim pouh e teh ama ka bawilen sakkung doeh.
12 The king's wrath is as the roaring of a lion, but his favor is as dew upon the grass.
Siangpahrang lungkhuek e teh sendek ka huk e patetlah ao, hatei a ngaikhainae teh hram dawk ka bawt e tadamtui patetlah ao.
13 A foolish son is the calamity of his father, and the contentions of a wife are a continual dropping.
Capa ka pathu e teh a na pa hanelah thoenae kaphawtkung lah ao teh, lai ka roe e yu teh tui ka yu e patetlah ao.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Jehovah.
Im hoi tawntanae teh napanaw koehoi coe e râw doeh, hatei yu kahawi teh BAWIPA koehoi e doeh.
15 Slothfulness casts into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
Thathoenae ni ihmu a tho sak, ka pangak e teh a vonhlam han.
16 He who keeps the commandment keeps his soul. He who is careless of his ways shall die.
Kâpoelawk ka tarawi e teh a hringnae a ring, hatei ka pahnawt e teh a due han.
17 He who has pity upon a poor man lends to Jehovah, and he will repay him his good deed.
Tamimathoe ka pahren e teh BAWIPA koe a cawi sak toe, a poe tangcoung e hno hah bout poe lah ao han.
18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Ngaihawinae ao navah na capa hah yue haw, a kahma nahanelah pouk hanh.
19 A man of great wrath shall bear the penalty, for if thou deliver him, thou must do it yet again.
A lung puenghoi ka khuek sak e ni reknae a kâhmo han, bangkongtetpawiteh, na rungngang nakunghai boutbout rungngang a ngai han doeh.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou may be wise in thy latter end.
Kâpankhainae hah thai haw, cangkhainae hah dâw haw, bangkongtetpawiteh, hmalah na lung a ang han.
21 There are many devices in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that shall stand.
Tami e lungthin ni hno moikapap a kâcai, hatei BAWIPA e khokhangnae dueng doeh kangning han.
22 That which makes a man to be desired is his kindness, and a poor man is better than a liar.
Tami ni a ngai poung e teh pahrennae hah doeh, laithoe dei e hlak mathoe e ahawihnawn.
23 The fear of Jehovah is life to a man, and he shall abide satisfied. He shall not be visited with evil.
BAWIPA takinae ni hringnae koe lah a ceikhai, hote hringnae ka tawn e teh a lung a kuep vaiteh, hnokathout ni thosin mahoeh.
24 The sluggard buries his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
Tami ka pangak ni a kut a kâyap teh rawca a kâtu hane boehai ngai hoeh.
25 Smite a scoffer, and a simple man will learn prudence. And reprove him who has understanding, and he will understand knowledge.
Ka dudam e tami hah hem haw, kamawngrame tami teh a kâhlaw yawkaw han doeh, a lungkaang e tami hah yue haw patopatang han
26 He who does violence to his father, and chases away his mother, is a son that causes shame and brings reproach.
Na pa roedeng ka poe ni teh manu ka hrek e teh, yeiraiponae hoi min mathoenae ka phawt e capa doeh.
27 To err from the words of knowledge, cease, my son, to hear instruction.
Ka capa cangkhainae thai e heh na kâhat payon pawiteh, lungangnae lamthung na phen han doeh.
28 A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked swallows iniquity.
Cungkeihoehe kapanuekkhaikung ni lawkcengnae kalan a dudam teh, tamikathout e pahni ni payonpakainae a payawp.
29 Judgments are prepared for scoffers, and stripes for the back of fools.
Lawkcengnae heh kadudamnaw hanelah hruek e lah ao teh, hemnae bongpai teh tamipathunaw e hnukthun hane doeh.