< Proverbs 19 >
1 Better is a poor man who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
Ndi wabwino munthu wosauka amene amayenda mu ungwiro, aposa munthu wopusa woyankhula zokhota.
2 Also, that the soul be without knowledge is not good. And he who hastens with his feet sins.
Si bwino kuti munthu akhale wopanda nzeru; ndipo munthu woyenda mofulumira amaphonya njira.
3 The foolishness of a man subverts his way, and his heart rages against Jehovah.
Uchitsiru wa munthu umamubweretsera zovuta, mtima wake umakwiyira Yehova.
4 Wealth adds many friends, but a poor man is separated from his friend.
Chuma chimachulukitsa abwenzi; koma munthu wosauka bwenzi lake limamuthawa.
5 A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall not escape.
Mboni yonama sidzalephera kulangidwa; ndipo iye amene amanena mabodza sadzapulumuka.
6 Many will entreat the favor of a generous man, and every man is a friend to him who gives gifts.
Anthu ambiri amafuna munthu wopatsa kuti awakomere mtima, ndipo munthu amene amapereka mphatso ndi bwenzi la munthu aliyense.
7 All the brothers of a poor man regard him inferior, how much more do his friends go far from him! He pursues with words, but they are gone.
Ngati munthu wosauka abale ake omwe amadana naye, nanji abwenzi ake tsono! Iwo adzamuthawa kupita kutali. Amayesa kuwatsatira mowapembedza koma iwo samapezeka konse.
8 He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
Iye amene amapeza nzeru ndiye kuti amakonda moyo wake. Wosamalitsa kukhala wanzeru, zinthu zimamuyendera bwino.
9 A false witness shall not be unpunished, and he who utters lies shall perish.
Mboni yonama sidzalephera kulangidwa, ndipo iye amene amanena mabodza adzawonongeka.
10 Luxurious living is not fitting for a fool, much less for a servant to have rule over rulers.
Nʼkosayenera kuti chitsiru chizikhala ndi moyo wamanyado, nanjinso kuti kapolo azilamulira akalonga!
11 The discretion of a man makes him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
Nzeru zimapangitsa munthu kukhala wosakwiya msanga; ulemerero wake uli posalabadira kuchitiridwa zoyipa.
12 The king's wrath is as the roaring of a lion, but his favor is as dew upon the grass.
Mkwiyo wa mfumu uli ngati kubangula kwa mkango, koma kukoma mtima kwake kuli ngati mame pa udzu.
13 A foolish son is the calamity of his father, and the contentions of a wife are a continual dropping.
Mwana wopusa ndiye tsoka la abambo ake ndipo mkazi wolongolola ndi wotopetsa ngati mvula yamvumbi.
14 House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Jehovah.
Nyumba ndi chuma ndiye cholowa chochokera kwa makolo; koma mkazi wanzeru ndi wochokera kwa Yehova.
15 Slothfulness casts into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
Ulesi umagonetsa tulo tofa nato ndipo munthu wosatakataka amakhala ndi njala.
16 He who keeps the commandment keeps his soul. He who is careless of his ways shall die.
Amene amamvera malangizo amasunga moyo wake, koma amene sasamala malamulo a Yehova adzafa.
17 He who has pity upon a poor man lends to Jehovah, and he will repay him his good deed.
Amene amakomera mtima osauka amachita ngati wakongoletsa Yehova, ndipo Yehovayo ndiye adzamubwezere.
18 Chasten thy son while there is hope, and let not thy soul spare for his crying.
Langa mwana wako, chiyembekezo chikanalipo; ngati sutero udzawononga moyo wake.
19 A man of great wrath shall bear the penalty, for if thou deliver him, thou must do it yet again.
Munthu waukali woopsa ayenera kulandira chilango; pakuti akamulekelera ndiye zidzayipa kuposa kale.
20 Hear counsel, and receive instruction, that thou may be wise in thy latter end.
Mvera uphungu ndipo landira malangizo; pa mapeto pake udzakhala wanzeru.
21 There are many devices in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that shall stand.
Munthu amakonzekera zambiri mu mtima mwake, koma cholinga cha Yehova ndiye chidzachitike.
22 That which makes a man to be desired is his kindness, and a poor man is better than a liar.
Chimene munthu amafuna ndi chikondi chosatha; nʼkwabwino kukhala wosauka kusiyana ndi kukhala wabodza.
23 The fear of Jehovah is life to a man, and he shall abide satisfied. He shall not be visited with evil.
Kuopa Yehova kumabweretsa moyo; wotereyo amakhala mu mtendere; ndiye kuti choyipa sichidzamugwera.
24 The sluggard buries his hand in the dish, and will not so much as bring it to his mouth again.
Munthu waulesi amapisa dzanja lake mʼmbale; koma sangathe kufikitsa dzanja lakelo pakamwa pake.
25 Smite a scoffer, and a simple man will learn prudence. And reprove him who has understanding, and he will understand knowledge.
Menya munthu wonyoza, ndipo anthu opanda nzeru adzachenjererapo; dzudzula munthu wozindikira zinthu, ndipo iye adzapezapo chidziwitso.
26 He who does violence to his father, and chases away his mother, is a son that causes shame and brings reproach.
Mwana wochita ndewu ndi abambo ake ndi kuthamangitsa amayi ake, ndi mwana wochititsa manyazi ndi wonyozetsa.
27 To err from the words of knowledge, cease, my son, to hear instruction.
Mwana wanga, ukaleka kumvera malangizo, udzapatukana ndi mawu opatsa nzeru.
28 A worthless witness mocks at justice, and the mouth of the wicked swallows iniquity.
Mboni yopanda pake imanyoza cholungama, ndipo pakamwa pa anthu oyipa pamameza zoyipa.
29 Judgments are prepared for scoffers, and stripes for the back of fools.
Chilango chakonzedwa kale kuti chigwere anthu oyipa, ndipo mkwapulo wakonzedwa kale kuti ukwapule misana ya anthu opusa.