< Proverbs 18 >

1 He who desires to separate himself seeks excuses, and rages against all sound wisdom.
Der Sonderling geht dem eigenen Gelüsten nach; er kämpft gegen alles an, was frommt. –
2 A fool has no delight in understanding, but only that his heart may reveal itself.
Dem Toren ist es nicht um Einsicht zu tun, sondern nur um die Kundmachung seiner Gedanken. –
3 When a wicked man comes, contempt also comes, and with disgrace, reproach.
Wo Gottlosigkeit verübt wird, da stellt sich auch Verachtung ein, und mit der Schandtat kommt die Schmach. –
4 The words of a man's mouth are deep waters. The wellspring of wisdom is a flowing brook.
Tiefe Wasser sind die Worte aus dem Munde manches Mannes, ein sprudelnder Bach, ein Born der Weisheit. –
5 To respect the person of a wicked man is not good, nor to turn aside a righteous man in judgment.
Es ist ein übel Ding, Partei für den Schuldigen zu nehmen, so daß man den, der recht hat, im Gericht unterliegen läßt. –
6 A fool's lips enter into contention, and his mouth calls for stripes.
Die Lippen des Toren führen Streit herbei, und sein Mund ruft nach Stockschlägen. –
7 A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.
Dem Toren bringt sein Mund Verderben, und seine Lippen werden zum Fallstrick für sein Leben. –
8 The words of a whisperer are as dainty morsels, and they go down into the innermost parts.
Die Worte des Ohrenbläsers sind wie Leckerbissen, die in das Innerste des Leibes hinabgleiten. –
9 He also that is slack in his work is brother to him that is a destroyer.
Schon wer sich lässig bei seiner Arbeit zeigt, ist ein Bruder dessen, der (sein Vermögen) zugrunde richtet. –
10 The name of Jehovah is a strong tower. A righteous man runs into it, and is safe.
Ein fester Turm ist der Name des HERRN; in diesen flüchtet sich der Gerechte und ist in Sicherheit. –
11 The rich man's wealth is his strong city, and as a high wall in his own imagination.
Das Vermögen des Reichen ist für ihn eine feste Burg und gleich einer hohen Mauer – in seiner Einbildung. –
12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honor is humility.
Vor dem Sturz ist das Herz eines Menschen hochmütig, aber vor der Ehre schreitet die Demut einher. –
13 He who gives answer before he hears, it is folly and shame to him.
Wenn jemand Antwort gibt, ehe er (recht) gehört hat, so gilt ihm das als Unverstand und Schande. –
14 The spirit of a man will sustain his infirmity, but a broken spirit who can bear?
Ein männlicher Mut erträgt sein Leiden; aber ein bedrücktes Gemüt – wer kann das ertragen? –
15 The heart of a prudent man gets knowledge, and the ear of the wise seeks knowledge.
Ein verständiges Herz erwirbt Weisheit, und das Ohr des Weisen trachtet nach Erkenntnis. –
16 A man's gift makes room for him, and brings him before great men.
Geschenke öffnen einem Menschen Tür und Tor und verschaffen ihm Zutritt zu den Großen. –
17 He who pleads his case first seems just, but his neighbor comes and searches him out.
Recht hat, wer als der erste in einer Streitsache auftritt; wenn dann aber der andere kommt, so widerlegt er ihn. –
18 The lot causes contentions to cease, and decides between the mighty.
Das Los schlichtet Streitigkeiten und entscheidet zwischen Starken. –
19 A brother offended is harder to be won than a strong city, and such contentions are like the bars of a castle.
Ein Bruder, gegen den man treulos gehandelt hat, leistet stärkeren Widerstand als eine feste Stadt, und Zerwürfnisse sind wie der Riegel einer Burg. –
20 A man's belly shall be filled with the fruit of his mouth. With the increase of his lips he shall be satisfied.
Jeder bekommt die Frucht seines Mundes sattsam zu schmecken: den Ertrag seiner Lippen muß er auskosten. –
21 Death and life are in the power of the tongue, and those who love it shall eat the fruit of it.
Tod und Leben stehen in der Gewalt der Zunge, und wer sie viel gebraucht, wird das, was sie anrichtet, zu schmecken bekommen. –
22 He who finds a wife finds a good thing, and obtains favor from Jehovah.
Wer ein (gutes) Eheweib gefunden, hat etwas Vortreffliches gefunden und ein Gnadengeschenk vom HERRN erhalten. –
23 A poor man uses entreaties, but a rich man answers roughly.
Unterwürfige Bitten spricht der Arme aus, aber der Reiche antwortet mit Härte. –
24 He who makes many friends does it to his own destruction, but there is a friend who sticks closer than a brother.
Gar manche Freunde gereichen zum Verderben; doch mancher Freund ist anhänglicher als ein Bruder.

< Proverbs 18 >