< Proverbs 17 >

1 Better is a dry morsel, and quietness with it, than a house full of feasting with strife.
Sauss kumoss ar mieru ir labāks, nekā pilns nams ar kaujamiem, kur ķildas.
2 A servant who deals wisely shall have rule over a son who causes shame, and shall have part in the inheritance among the brothers.
Gudrs kalps valdīs pār netiklu dēlu un dalīs mantojumu starp brāļiem.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Jehovah tries the hearts.
Kausējamais katls sudrabu, un ceplis zeltu, bet Tas Kungs pārbauda sirdis.
4 An evildoer gives heed to wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
Netiklis klausās uz blēņu valodām, melkulis griež ausi uz neliešu mēlēm.
5 He who mocks a poor man reproaches his maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
Kas nabagu apsmej, tas nievā viņa Radītāju, un kas par viņa bēdām priecājās, nepaliks nesodīts.
6 Son's sons are the crown of old men, and the glory of sons are their fathers.
Sirmgalvju kronis ir bērnu bērni, un bērnu goda rota ir viņu tēvi.
7 Excellent speech is not appropriate to a fool, much less lying lips to a prince.
Ģeķiem nepieder augsti vārdi, nedz lielam kungam melot.
8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who has it; wherever it turns, it prospers.
Kam ir ko dot, tam tas ir kā dārgs akmens; kur tik tas griežas, tur labi izdodas.
9 He who covers a transgression seeks love, but he who repeats a matter separates chief friends.
Kas grēku apklāj, tas iekopj draudzību; bet kas vainu no jauna aizņem, sarīdina radus.
10 A rebuke enters deeper into him who has understanding than a hundred stripes into a fool.
Aprāšana vairāk satriec prātīgo, nekā simts sitienu ģeķi.
11 An evil man seeks only rebellion. Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Dumpinieks meklē tik ļaunu vien, bet bargs vēstnesis pret viņu taps sūtīts.
12 Let a man meet a bear robbed of her cubs, rather than a fool in his folly.
Labāki lāču māti sastapt, kurai bērni paņemti, nekā ģeķi viņa ģeķībā.
13 He who rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
Kas labu ar ļaunu atmaksā, no tā nama ļaunums neatstāsies.
14 The beginning of strife is like letting out water. Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
Ķildu sākt ir kā ūdens dambi izplēst; pirms sāk jaukties, atstājies.
15 He who justifies a wicked man, and he who condemns a righteous man, both of them alike are an abomination to Jehovah.
Kas bezdievīgu taisno un taisnu pazudina, tie abi Tam Kungam ir negantība.
16 Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
Ko palīdz ģeķim maksa rokā, gudrību pirkt, kad jēgas nav.
17 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
Draugs mīļo ikkatrā laikā, bet brālis piedzen bēdu dienā.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes surety in the presence of his neighbor.
Tas ir negudrs, kas roku dod galvodams priekš sava tuvākā.
19 He loves transgression who loves strife. He who raises high his gate seeks destruction.
Kas ķildu mīļo, tas mīļo grēku; un kas savas durvis taisa augstas, tas meklē nelaimi.
20 He who has a wayward heart finds no good, and he who has a perverse tongue falls into mischief.
Kam nelieša sirds, tas laba neatradīs; un kam netikla mēle, tas iekritīs nelaimē.
21 He who begets a fool it is to his sorrow, and the father of a fool has no joy.
Kas ģeķi dzemdina, tam tas būs par skumjām, un ģeķa tēvs nevar priecāties.
22 A cheerful heart is a good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Priecīga sirds dziedina vainas, bet sagrauzts gars izkaltē kaulus.
23 A wicked man receives a bribe out of the bosom, to pervert the ways of justice.
Bezdievīgais ņem slepeni dāvanas, locīt taisnības ceļu.
24 Wisdom is before the face of him who has understanding, but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Prātīga cilvēka vaigā ir gudrība, bet ģeķa acis laistās līdz pasaules galiem.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her who bore him.
Ģeķīgs dēls savam tēvam par sirdēstiem, un rūgtums tai, kas viņu dzemdējusi.
26 Also to punish a righteous man is not good, nor to smite nobles for uprightness.
Jau nav labi, taisno sodīt, ne vēl goda vīru sist taisnības dēļ.
27 He who spares his words has knowledge, and he who is of a cool spirit is a man of understanding.
Kas savu muti valda, tam ir samaņa, un kam lēns gars, tas ir prāta vīrs.
28 Even a fool, when he holds his peace, is considered wise. When he shuts his lips, he is prudent.
Pat ģeķi, kad tik klusu cieš, notur par gudru, un par prāta vīru, kamēr savu muti tur.

< Proverbs 17 >