< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel, and quietness with it, than a house full of feasting with strife.
Viel besser ist ein trockner Bissen, dabei Frieden, als voll ein Haus von Fleisch und dabei Zank.
2 A servant who deals wisely shall have rule over a son who causes shame, and shall have part in the inheritance among the brothers.
Ein guter Knecht wird einem unbrauchbaren Sohne vorgezogen, und unter Brüdern kann er Eigentum verteilen.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Jehovah tries the hearts.
Der Tiegel dient fürs Silber, für das Gold der Ofen; die Herzen aber prüft der Herr.
4 An evildoer gives heed to wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
Der Bösewicht horcht auf heillose Rede; der Lügner lauscht auf der Verderbers Zunge.
5 He who mocks a poor man reproaches his maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
Wer einen Armen auslacht, lästert dessen Schöpfer; wer sich beim Unglück freut, der bleibt nicht straflos.
6 Son's sons are the crown of old men, and the glory of sons are their fathers.
Der Alten Diadem sind Kindeskinder; der Kinder Ruhm sind ihre Väter.
7 Excellent speech is not appropriate to a fool, much less lying lips to a prince.
Nicht kommt dem Toren edle Rede zu, noch weniger dem Edlen Lügensprache.
8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who has it; wherever it turns, it prospers.
Ein Zauberstein ist das Geschenk nach des Empfängers Ansicht; er schaut, wozu er es verwenden könnte.
9 He who covers a transgression seeks love, but he who repeats a matter separates chief friends.
Wem an der Freundschaft liegt, der sucht die Fehler zu verhüllen; doch wer den Fehler wiederholt, entfremdet sich den Freund.
10 A rebuke enters deeper into him who has understanding than a hundred stripes into a fool.
Verweis schreckt einen Klugen mehr als einen Toren hundert Schläge.
11 An evil man seeks only rebellion. Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Nur Widersetzlichkeit erstrebt der Schlechte; doch wird ein bitterer Bote gegen ihn gesandt.
12 Let a man meet a bear robbed of her cubs, rather than a fool in his folly.
Begegnet einem eine Bärin, ihrer Jungen jüngst beraubt, noch lieber als ein Törichter in seinem Wahn!
13 He who rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
Wer Gutes heimbezahlt mit Bösem, von dessen Haus geht nicht das Unglück fort.
14 The beginning of strife is like letting out water. Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
Wie den Wassern Bahnen öffnen, so der Anfang eines Streites. Bevor der Streit beginnt, laß ab!
15 He who justifies a wicked man, and he who condemns a righteous man, both of them alike are an abomination to Jehovah.
Wer freispricht den, der Unrecht hat, und den verdammt, der Recht besitzt, ein, Greuel für den Herrn sind diese beiden.
16 Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
Was hilft der Kaufpreis in des Toren Hand? Er könnte Weisheit sich erwerben; doch fehlt ihm der Verstand dazu.
17 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
Zu jeder andern Zeit liebt der Gefährte dich; doch für die Zeit der Not ist nur der Bruder da.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes surety in the presence of his neighbor.
Ein unverständiger Mensch ist der, der Handschlag gibt und seinem Nächsten gegenüber sich verbürgt.
19 He loves transgression who loves strife. He who raises high his gate seeks destruction.
Ein blaues Auge hat der gern, der Händel liebt; wer freche Reden führt, sucht Schläge.
20 He who has a wayward heart finds no good, and he who has a perverse tongue falls into mischief.
Nicht findet Glück, wer ein verkehrtes Herz besitzt; wer sich mit seiner Zunge windet, der gerät ins Unglück.
21 He who begets a fool it is to his sorrow, and the father of a fool has no joy.
Wer einen Toren zeugt, dem bringt es Grämen; der Vater eines Narren freut sich nimmer.
22 A cheerful heart is a good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Ein fröhlich Herz macht wohlgenährt; den Leib abmagern läßt ein kummervoll Gemüt.
23 A wicked man receives a bribe out of the bosom, to pervert the ways of justice.
Geschenk wird aus dem Busen eines Frevlers angenommen, gilt es, des Rechtes Pfad zu beugen.
24 Wisdom is before the face of him who has understanding, but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Dem Klugen steht vor Augen Weisheit; des Toren Augen wandern bis ans Erdenende.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her who bore him.
Ein dummer Sohn ist Ärger für den Vater, ein bitterer Kummer auch für die, die ihn geboren.
26 Also to punish a righteous man is not good, nor to smite nobles for uprightness.
Mit Geld den Frommen zu bestrafen, ist schon unrecht. Um wieviel mehr ist's unrecht, Vornehme zu schlagen?
27 He who spares his words has knowledge, and he who is of a cool spirit is a man of understanding.
Wer mit den Worten an sich hält, ist einsichtsvoll; wer kühlen Sinns, ein kluger Mann.
28 Even a fool, when he holds his peace, is considered wise. When he shuts his lips, he is prudent.
Ein Tor kann durch sein Schweigen für einen Weisen gelten, für einen klugen Mann, verschließt er seine Lippen.