< Proverbs 17 >
1 Better is a dry morsel, and quietness with it, than a house full of feasting with strife.
Tuituknah hmueih im dongkah a bae lakah a ommongnah buhkak kamat te then.
2 A servant who deals wisely shall have rule over a son who causes shame, and shall have part in the inheritance among the brothers.
Hlang aka cangbam sal loh hlang yah aka bai capa te a taemrhai vetih, pacaboeina taengah rho a tael ni.
3 The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Jehovah tries the hearts.
Cak hamla cak am, sui hamla hmai-ulh om, tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a noem.
4 An evildoer gives heed to wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
Thae aka huet loh boethae hmuilai kah a honghi te a hnatung tih talnah ol te hna a kaeng thil.
5 He who mocks a poor man reproaches his maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
Khodaeng aka tamdaeng tah amah aka saii kung ni a veet, rhainah soah ko aka hoe khaw hmil mahpawh.
6 Son's sons are the crown of old men, and the glory of sons are their fathers.
Ca rhoek kah a ca rhoek tah patong rhoek kah rhuisam la om tih a napa rhoek te khaw ca rhoek kah a boei a mang la om.
7 Excellent speech is not appropriate to a fool, much less lying lips to a prince.
Hlangrhuel hmuilai he a ang ham a rhoeprhui moenih. A honghi kah hmuilai khaw hlangcong hamla koih loeng loeng van pawh.
8 A bribe is a precious stone in the eyes of him who has it; wherever it turns, it prospers.
Kapbaih he a kungmah kah mik ah lungto mikdaithen bangla boeih a hoilae tih a cangbam.
9 He who covers a transgression seeks love, but he who repeats a matter separates chief friends.
Hlang kah dumlai aka dah loh lungnah a toem dae, olka dongah aka thovael loh a boeihlum khaw a paekboe sak.
10 A rebuke enters deeper into him who has understanding than a hundred stripes into a fool.
Aka ang voei yakhat n'ngawn lakah aka yakming ham tah tluungnah mah a tlaeh pah coeng.
11 An evil man seeks only rebellion. Therefore a cruel messenger shall be sent against him.
Boekoek loh boethae bueng a tlap dae, anih taengah puencawn muenying muenyang ni a tueih pa eh.
12 Let a man meet a bear robbed of her cubs, rather than a fool in his folly.
Hlang kah a dueidah a laemhong sak vom neh ka hum uh palueng eh, aka ang kah a anglat nen tah ka hum uh boel eh.
13 He who rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
A then te thae la aka thuung tah a im lamkah a thae te nong rhoe nong mahpawh.
14 The beginning of strife is like letting out water. Therefore leave off contention, before there is quarrelling.
Olpungkacan a tongnah tah tui a cae sak. Te dongah tuituknah a puek hlanah huu laeh.
15 He who justifies a wicked man, and he who condemns a righteous man, both of them alike are an abomination to Jehovah.
Halang aka tang sak neh hlang dueng aka boe sak, amih rhoi bang te BOEIPA kah a tueilaehkoi ni.
16 Why is there a price in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
Cueihnah lai ham hlang ang kut dongkah a phu te ba ham lae, a lungbuei neh a om hae moenih.
17 A friend loves at all times, and a brother is born for adversity.
A tue boeih dongah a hui aka lungnah loh, citcai vaengkah ham manuca a cun.
18 A man void of understanding strikes hands, and becomes surety in the presence of his neighbor.
Lungbuei aka talh hlang loh kut a yuh tih, a hui mikhmuh ah mingphanah rhi a khang.
19 He loves transgression who loves strife. He who raises high his gate seeks destruction.
Boekoek aka lungnah loh olpungnah te a lungnah, a thohka te a sang sak tih pocinah a tlap.
20 He who has a wayward heart finds no good, and he who has a perverse tongue falls into mischief.
Lungbuei aka voeldak loh hnothen hmu pawt tih, a ol neh hlang aka maelh khaw yoethae ah cungku.
21 He who begets a fool it is to his sorrow, and the father of a fool has no joy.
Amah kah a pha-ueknah ham hlang ang te a cun, te dongah hlang ang kah a napa tah a ko a hoe moenih.
22 A cheerful heart is a good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
Lungbuei kohoe he si la a hoeih sak tih, mueihla a rhawp vaengah songrhuh khaw a koh sak.
23 A wicked man receives a bribe out of the bosom, to pervert the ways of justice.
Laitloeknah a caehlong te phaelh sak ham, halang loh a huep ah kapbaih a loh.
24 Wisdom is before the face of him who has understanding, but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
Cueihnah he aka yakming ham tah amah mikhmuh ah a om pah tih, aka ang kah a mik ah tah diklai khobawt la a om pah.
25 A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her who bore him.
Capa aka ang tah a napa ham konoinah la om tih, anih aka cun khaw hmuetphawtnah ni.
26 Also to punish a righteous man is not good, nor to smite nobles for uprightness.
Hlang dueng te lai a sah sak khaw, a dueng dongah hlangcong taam ham then pawh.
27 He who spares his words has knowledge, and he who is of a cool spirit is a man of understanding.
A ol aka tuem tah mingnah te aka ming la om tih, mueihla phu tlo aka dingsuek tah hlang lungcuei ni.
28 Even a fool, when he holds his peace, is considered wise. When he shuts his lips, he is prudent.
Hlang ang pataeng a hil a phah atah aka cueih la, a ka a buem atah aka yakming la a ngai coeng.