< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Човек спрема срце, али је од Господа шта ће језик говорити.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but Jehovah weighs the spirits.
Човеку се сви путеви његови чине чисти, али Господ испитује духове.
3 Commit thy works to Jehovah, and thy purposes shall be established.
Остави на Господа дела своја, и биће тврде намере твоје.
4 Jehovah has made everything for its own end, yea, even the wicked for the day of evil.
Господ је створио све сам за се, и безбожника за зли дан.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah. Hand in hand, he shall not be unpunished.
Мрзак је Господу ко је год поноситог срца, и неће остати без кара ако ће и друге узети у помоћ.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for, and by the fear of Jehovah men depart from evil.
Милошћу и истином очишћа се безакоње, и страхом Господњим уклања се човек ода зла.
7 When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
Кад су чији путеви мили Господу, мири с њим и непријатеље његове.
8 Better is a little, with righteousness, than great revenues with injustice.
Боље је мало с правдом него много доходака с неправдом.
9 A man's heart devises his way, but Jehovah directs his steps.
Срце човечије измишља себи пут, али Господ управља кораке његове.
10 A divine sentence is in the lips of the king. His mouth shall not transgress in judgment.
Пророштво је на уснама царевим, у суду неће погрешити уста његова.
11 A just balance and scales are Jehovah's. All the weights of the bag are his work.
Мерила и потези прави од Господа су, и све камење у тобоцу његово је дело.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is established by righteousness.
Гадно је царевима чинити неправду, јер се правдом утврђује престо.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right.
Миле су царевима усне праведне, и они љубе оног који говори право.
14 The wrath of a king is messengers of death, but a wise man will pacify it.
Гнев је царев гласник, али мудар човек ублажиће га.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is as a cloud of the latter rain.
У веселу је лицу царевом живот, и љубав је његова као облак с позним даждем.
16 How much better it is to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Колико је боље тећи мудрост него злато! И тећи разум колико је лепше него сребро!
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Пут је праведних уклањање ода зла; чува душу своју ко пази на пут свој.
18 Pride is before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Охолост долази пред погибао, и поносит дух пред пропаст.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
Боље је бити понизног духа с кроткима него делити плен с охолима.
20 He who gives heed to the word shall find good, and whoever trusts in Jehovah, happy is he.
Ко пази на реч, налази добро, и ко се узда у Господа, благо њему.
21 The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning.
Ко је мудрог срца, зове се разуман, а сласт на уснама умножава науку.
22 Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly.
Извор је животу разум онима који га имају, а наука безумних безумље је.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Срце мудрога разумно управља устима његовим, и додаје науку уснама његовим.
24 Pleasant words are a honeycomb: Sweet to the soul, and health to the bones.
Љубазне су речи саће меда, сласт души и здравље костима.
25 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
26 The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him.
Ко се труди себи се труди, јер га нагоне уста његова.
27 A worthless man devises mischief, and in his lips there is as a scorching fire.
Човек неваљао копа зло, и на уснама му је као огањ који пали.
28 A perverse man scatters abroad strife, and a whisperer separates chief friends.
Опак човек замеће свађу, и опадач раставља главне пријатеље.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Насилник мами друга свог и заводи га на пут који није добар;
30 He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips brings evil to pass.
Намигује очима, кад мисли наопако; кад миче уснама, чини зло.
31 The hoary head is a crown of glory. It shall be found in the way of righteousness.
Седа је коса славна круна, налази се на путу праведном.
32 He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit, than he who takes a city.
Бољи је спор на гнев него јунак, и господар од свог срца бољи је него онај који узме град.
33 The lot is cast into the lap, but the whole disposing thereof is of Jehovah.
Ждреб се баца у крило, али је од Господа све што излази.