< Proverbs 16 >

1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
انسان نقشه‌های زیادی می‌کشد، اما نتیجهٔ نهایی آنها در دست خداست.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but Jehovah weighs the spirits.
تمام کارهای انسان به نظر خودش درست است، اما انگیزه‌ها را خداوند می‌بیند.
3 Commit thy works to Jehovah, and thy purposes shall be established.
نقشه‌های خود را به دست خداوند بسپار، آنگاه در کارهایت موفق خواهی شد.
4 Jehovah has made everything for its own end, yea, even the wicked for the day of evil.
خداوند هر چیزی را برای هدف و منظوری خلق کرده است. او حتی بدکاران را برای مجازات آفریده است.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah. Hand in hand, he shall not be unpunished.
خداوند از اشخاص متکبر نفرت دارد و هرگز اجازه نخواهد داد آنها از مجازات فرار کنند.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for, and by the fear of Jehovah men depart from evil.
درستکار و با محبت باش که خدا گناهت را خواهد بخشید. از خداوند بترس که بدی از تو دور خواهد شد.
7 When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
وقتی کسی خدا را خشنود می‌سازد، خدا کاری می‌کند که حتی دشمنان آن شخص نیز با وی از در صلح و آشتی درآیند.
8 Better is a little, with righteousness, than great revenues with injustice.
ثروت اندک که با درستکاری به دست آمده باشد بهتر است از ثروت هنگفتی که از راه نادرست فراهم شده باشد.
9 A man's heart devises his way, but Jehovah directs his steps.
انسان در فکر خود نقشه‌ها می‌کشد، اما خداوند او را در انجام آنها هدایت می‌کند.
10 A divine sentence is in the lips of the king. His mouth shall not transgress in judgment.
پادشاه با حکمت الاهی سخن می‌گوید، پس نباید به عدالت خیانت ورزد.
11 A just balance and scales are Jehovah's. All the weights of the bag are his work.
میزان و ترازوهای درست از آنِ خداوند است، همۀ وزنه‌های کیسه، ساختۀ اوست.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is established by righteousness.
پادشاهان نمی‌توانند ظلم کنند، زیرا تخت سلطنت از عدالت برقرار می‌ماند.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right.
پادشاهان اشخاص راستگو را دوست دارند و از وجود ایشان خشنود می‌شوند.
14 The wrath of a king is messengers of death, but a wise man will pacify it.
خشم پادشاه پیک مرگ است ولی مرد عاقل آن را فرو می‌نشاند.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is as a cloud of the latter rain.
شادی و رضایت پادشاه مانند ابر بهاری است که حیات به ارمغان می‌آورد.
16 How much better it is to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
به دست آوردن حکمت و دانایی بهتر است از اندوختن طلا و نقره.
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
راه خداشناسان دور از هر نوع بدی است و هر که در این راه گام بردارد جان خود را حفظ خواهد کرد.
18 Pride is before destruction, and a haughty spirit before a fall.
غرور منجر به هلاکت می‌شود و تکبر به سقوط می‌انجامد.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
بهتر است انسان متواضع باشد و با ستمدیدگان بنشیند تا اینکه میان متکبران باشد و در غنایم آنها سهیم شود.
20 He who gives heed to the word shall find good, and whoever trusts in Jehovah, happy is he.
آنانی که کلام خداوند را اطاعت کنند سعادتمند خواهند شد و کسانی که بر او توکل نمایند برکت خواهند یافت.
21 The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning.
دانا را از فهمش می‌شناسند و سخنان دلنشین او انسان را مجاب می‌کند.
22 Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly.
حکمت برای کسانی که از آن برخوردارند چشمهٔ حیات است، ولی حماقت برای نادانان مجازات به بار می‌آورد.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
سخنان شخص دانا عاقلانه است و تعالیمی که او می‌دهد مؤثر می‌باشد.
24 Pleasant words are a honeycomb: Sweet to the soul, and health to the bones.
سخنان محبت‌آمیز مانند عسل شیرین است و جان انسان را شفا می‌بخشد.
25 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
راههایی هستند که به نظر انسان راست می‌آیند، اما عاقبت به مرگ منتهی می‌شوند.
26 The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him.
گرسنگی خوب است زیرا تو را وادار می‌کند که برای رفع آن کار کنی.
27 A worthless man devises mischief, and in his lips there is as a scorching fire.
آدم بدکار نقشه‌های پلید می‌کشد و سخنانش مثل آتش می‌سوزاند.
28 A perverse man scatters abroad strife, and a whisperer separates chief friends.
شخص بداندیش نزاع به پا می‌کند و آدم سخن‌چین بهترین دوستان را از هم جدا می‌نماید.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
آدم ظالم همسایه‌اش را فریب می‌دهد و او را به راه نادرست می‌کشاند.
30 He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips brings evil to pass.
شخص بدکار چشمان خود را می‌بندد و لبهایش را جمع می‌کند تا برای انجام مقاصد پلید خود نقشه بکشد.
31 The hoary head is a crown of glory. It shall be found in the way of righteousness.
موی سپید تاج جلال است که با زندگی خداپسندانه به دست می‌آید.
32 He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit, than he who takes a city.
صبر از قدرت بهتر است و کسی که بر خود مسلط باشد از شخصی که شهری را تسخیر نماید برتر است.
33 The lot is cast into the lap, but the whole disposing thereof is of Jehovah.
انسان قرعه را می‌اندازد، اما حکم آن را خداوند تعیین می‌کند.

< Proverbs 16 >