< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Biarpun manusia merencanakan dalam hati jawaban yang akan diberikannya, sebenarnya TUHANlah yang mengatur pesan yang tersampaikan.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but Jehovah weighs the spirits.
Setiap orang menganggap apa yang dia lakukan sudah benar, tetapi TUHAN mengetahui tujuan tersembunyi di balik setiap perbuatan.
3 Commit thy works to Jehovah, and thy purposes shall be established.
Percayakanlah segala usahamu kepada TUHAN, maka rencanamu akan berhasil.
4 Jehovah has made everything for its own end, yea, even the wicked for the day of evil.
Ada tujuan di balik segala hal yang TUHAN jadikan. Ya, bahkan orang jahat dibiarkan-Nya ada untuk satu tujuan, yaitu dihukum pada hari penghakiman.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah. Hand in hand, he shall not be unpunished.
Orang sombong menjijikkan di mata TUHAN. Yakinlah bahwa mereka pasti dihukum.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for, and by the fear of Jehovah men depart from evil.
Tunjukkanlah kasih dan kesetiaan kepada sesamamu, maka TUHAN juga akan mengampunimu. Sikap hormat dan takut akan TUHAN mencegah engkau berbuat jahat.
7 When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
Ketika cara hidupmu menyenangkan TUHAN, musuh-musuhmu pun dibuat-Nya berdamai denganmu.
8 Better is a little, with righteousness, than great revenues with injustice.
Lebih baik miskin harta tetapi hidup benar di mata TUHAN daripada penghasilan besar dengan cara yang curang.
9 A man's heart devises his way, but Jehovah directs his steps.
Manusia menyusun rencana dalam hati, tetapi TUHANlah yang menentukan arah langkahnya.
10 A divine sentence is in the lips of the king. His mouth shall not transgress in judgment.
Keputusan raja berada dalam kendali Allah. Saat mengadili, keputusannya haruslah adil.
11 A just balance and scales are Jehovah's. All the weights of the bag are his work.
TUHAN menghendaki kejujuran dalam berdagang: timbangan yang tepat, ukuran yang akurat. Dialah yang sudah menentukan pengukuran dengan adil.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is established by righteousness.
Takhta kekuasaan menjadi kokoh dengan pemerintahan yang adil. Karena itu raja seharusnya pantang berbuat curang.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right.
Perkataan yang benar menyenangkan hati raja. Dia mengasihi orang yang berkata jujur.
14 The wrath of a king is messengers of death, but a wise man will pacify it.
Kemarahan raja mengakibatkan hukuman mati, tetapi orang yang bijak meredakannya.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is as a cloud of the latter rain.
Penerimaan raja menentukan hidup mati bawahannya. Bila raja menunjukkan wajah ramah, dia berkenan kepadamu dan engkau akan hidup. Perkenanan raja bagaikan hujan segar yang menumbuhkan pepohonan.
16 How much better it is to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Memperoleh kebijaksanaan jauh lebih baik daripada emas, dan memiliki pemahaman jauh lebih berharga daripada perak.
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Orang jujur menjauhkan diri dari kejahatan. Siapa yang hidup dengan jujur melindungi dirinya dari bahaya.
18 Pride is before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Kesombongan awal dari kehancuran. Keangkuhan awal dari kejatuhan.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
Lebih baik hidup sederhana bersama orang-orang miskin, daripada ikut menikmati hasil rampasan bersama orang-orang sombong.
20 He who gives heed to the word shall find good, and whoever trusts in Jehovah, happy is he.
Andalkan TUHAN dan taatilah nasihat yang bijaksana, maka engkau akan berhasil dan bahagia.
21 The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning.
Kebijaksanaan seseorang tampak melalui pemikiran yang cerdas. Perkataan yang ramah membuat pengajaran lebih mudah diterima.
22 Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly.
Wawasan luas adalah sumber kehidupan bagi orang yang memilikinya, tetapi orang bebal menanggung akibat dari kebodohannya sendiri.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Hati orang bijak mengendalikan perkataannya agar menyampaikan perkataan yang mudah diterima.
24 Pleasant words are a honeycomb: Sweet to the soul, and health to the bones.
Perkataan yang ramah ibarat madu: Manis di hati dan menyehatkan tubuh.
25 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
Ada pilihan hidup yang tampaknya baik dan benar, namun ternyata berakhir pada kebinasaan.
26 The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him.
Kebutuhan hidup mendorong orang untuk bekerja keras agar dia dapat mengisi perutnya.
27 A worthless man devises mischief, and in his lips there is as a scorching fire.
Orang jahat gemar mencari-cari kesalahan orang lain. Gosip yang dia sebar membakar sesamanya.
28 A perverse man scatters abroad strife, and a whisperer separates chief friends.
Orang yang suka bergosip menebar permusuhan dan merusak persahabatan.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Orang yang kejam membujuk sesamanya untuk mengikuti mereka ke jalan yang salah.
30 He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips brings evil to pass.
Waspadalah terhadap orang yang tersenyum sambil bermain mata dengan rekannya, karena mereka sudah merencanakan kejahatan.
31 The hoary head is a crown of glory. It shall be found in the way of righteousness.
Rambut putih ibarat mahkota yang menjadi lambang kehormatan, sebab usia tua itu dicapai dengan hidup yang benar.
32 He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit, than he who takes a city.
Mengendalikan amarah lebih berat daripada perjuangan merebut kota, maka orang yang sabar lebih kuat daripada pahlawan perang.
33 The lot is cast into the lap, but the whole disposing thereof is of Jehovah.
Manusia melakukan undi untuk mengambil keputusan, tetapi TUHANlah yang mengatur hasilnya.