< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Der Mensch setzt ihm wohl vor im Herzen; aber vom HERRN kommt, was die Zunge reden soll.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but Jehovah weighs the spirits.
Einen jeglichen dünken seine Wege rein sein; aber allein der HERR macht das Herz gewiß.
3 Commit thy works to Jehovah, and thy purposes shall be established.
Befiehl dem HERRN deine Werke, so werden deine Anschläge fortgehen.
4 Jehovah has made everything for its own end, yea, even the wicked for the day of evil.
Der HERR macht alles um sein selbst willen, auch den Gottlosen zum bösen Tage.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah. Hand in hand, he shall not be unpunished.
Ein stolz Herz ist dem HERRN ein Greuel und wird nicht ungestraft bleiben, wenn sie sich gleich alle aneinander hängen.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for, and by the fear of Jehovah men depart from evil.
Durch Güte und Treue wird Missetat versöhnet; und durch die Furcht des HERRN meidet man das Böse.
7 When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
Wenn jemands Wege dem HERRN wohlgefallen, so macht er auch seine Feinde mit ihm zufrieden.
8 Better is a little, with righteousness, than great revenues with injustice.
Es ist besser wenig mit Gerechtigkeit denn viel Einkommens mit Unrecht.
9 A man's heart devises his way, but Jehovah directs his steps.
Des Menschen Herz schlägt seinen Weg an, aber der HERR allein gibt, daß er fortgehe.
10 A divine sentence is in the lips of the king. His mouth shall not transgress in judgment.
Weissagung ist in dem Munde des Königs; sein Mund fehlet nicht im Gericht.
11 A just balance and scales are Jehovah's. All the weights of the bag are his work.
Rechte Waage und Gewicht ist vom HERRN; und alle Pfunde im Sack sind seine Werke.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is established by righteousness.
Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right.
Recht raten gefällt den Königen; und wer gleich zu rät, wird geliebet.
14 The wrath of a king is messengers of death, but a wise man will pacify it.
Des Königs Grimm ist ein Bote des Todes; aber ein weiser Mann wird ihn versöhnen.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is as a cloud of the latter rain.
Wenn des Königs Angesicht freundlich ist, das ist Leben; und seine Gnade ist wie ein Abendregen.
16 How much better it is to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Nimm an die Weisheit, denn sie ist besser weder Gold, und Verstand haben ist edler denn Silber.
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Der Frommen Weg meidet das Arge; und wer seinen Weg bewahret, der behält sein Leben.
18 Pride is before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Wer zugrund gehen soll, der wird zuvor stolz; und stolzer Mut kommt vor dem Fall.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
Es ist besser niedriges Gemüts sein mit den Elenden, denn Raub austeilen mit den Hoffärtigen.
20 He who gives heed to the word shall find good, and whoever trusts in Jehovah, happy is he.
Wer eine Sache klüglich führet, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verläßt.
21 The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning.
Ein Verständiger wird gerühmet für einen weisen Mann, und liebliche Reden lehren wohl.
22 Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly.
Klugheit ist ein lebendiger Brunn dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Ein weises Herz redet klüglich und lehret wohl.
24 Pleasant words are a honeycomb: Sweet to the soul, and health to the bones.
Die Reden des Freundlichen sind Honigseim, trösten die Seele und erfrischen die Gebeine.
25 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
Manchem gefällt ein Weg wohl; aber sein Letztes reicht zum Tode.
26 The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him.
Mancher kommt zu großem Unglück durch sein eigen Maul.
27 A worthless man devises mischief, and in his lips there is as a scorching fire.
Ein loser Mensch gräbt nach Unglück, und in seinem Maul brennet Feuer.
28 A perverse man scatters abroad strife, and a whisperer separates chief friends.
Ein verkehrter Mensch richtet Hader an, und ein Verleumder macht Fürsten uneins.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Ein Frevler locket seinen Nächsten und führet ihn auf keinen guten Weg.
30 He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips brings evil to pass.
Wer mit den Augen winkt, denkt nicht Gutes; und wer mit den Lippen deutet, vollbringet Böses.
31 The hoary head is a crown of glory. It shall be found in the way of righteousness.
Graue Haare sind eine Krone der Ehren, die auf dem Wege der Gerechtigkeit funden werden.
32 He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit, than he who takes a city.
Ein Geduldiger ist besser denn ein Starker, und der seines Muts HERR ist, denn der Städte gewinnet.
33 The lot is cast into the lap, but the whole disposing thereof is of Jehovah.
Los wird geworfen in den Schoß; aber es fället, wie der HERR will.