< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Dem Menschen mag das Denken eignen; vom Herrn kommt die Beredsamkeit der Zunge.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but Jehovah weighs the spirits.
Erklärt für lauter alle seine Wege auch der Mensch, der Herr ist's, der die Geister wägt.
3 Commit thy works to Jehovah, and thy purposes shall be established.
Dem Herrn enthülle deine Werke! Rechtschaffen sind dann deine Pläne auch.
4 Jehovah has made everything for its own end, yea, even the wicked for the day of evil.
Für einen, den er strafen will, erschafft der Herr Beliebiges, selbst einen Frevler für den Tag der Strafe.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah. Hand in hand, he shall not be unpunished.
Ein Greuel für den Herrn ist jeder Übermütige. Untrüglich ist's: er bleib nicht ungestraft.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for, and by the fear of Jehovah men depart from evil.
Durch treue Liebe wird die Sündenstrafe abgewandt; und in der Furcht des Herrn vermeidet man das Böse.
7 When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
Findet der Herr Gefallen an den Wegen eines Mannes, dann müssen seine Feinde selbst mit ihm in Frieden leben.
8 Better is a little, with righteousness, than great revenues with injustice.
Viel besser wenig in Gerechtigkeit als großes Einkommen mit Unrecht.
9 A man's heart devises his way, but Jehovah directs his steps.
Des Menschen Herz erdenkt sich seinen Weg; doch seine Schritte lenkt der Herr.
10 A divine sentence is in the lips of the king. His mouth shall not transgress in judgment.
Des Königs Ausspruch ist Orakelspruch, und so vergreift sich nicht sein Mund beim Urteilsprechen.
11 A just balance and scales are Jehovah's. All the weights of the bag are his work.
Die Waage, wie das rechte Wägen, kommt vom Herrn; sein Werk sind die Gewichte all.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is established by righteousness.
Ein frevelhaftes Handeln sollte Königen ein Greuel sein; denn durch Gerechtigkeit nur wird der Thron befestigt.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right.
Wahrhaftige Lippen sollten einem König wohl gefallen; er sollte lieben, die die Wahrheit reden!
14 The wrath of a king is messengers of death, but a wise man will pacify it.
Des Königs Grimm: ein Todesbote! Ein weiser Mann versteht's, ihn zu besänftigen.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is as a cloud of the latter rain.
Des Königs freundlich froher Blick schafft Leben; der Frühlingsregenwolke gleicht sein Wohlgefallen.
16 How much better it is to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Viel besser Weisheit zu erwerben als feines Gold! Erwerb von Einsicht ist dem Silber vorzuziehen.
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Der Frommen Bahn besteht im Böses-Meiden; sein Leben wahrt, wer acht auf seinen Wandel hat.
18 Pride is before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Hochmut kommt vor dem Fall und Stolz vor Untergang.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
Viel besser ist's, betrübt zu sein mit Duldern, als Beute mit den Übermütigen zu teilen.
20 He who gives heed to the word shall find good, and whoever trusts in Jehovah, happy is he.
Wer acht gibt auf das Wort, der findet Glück, und wer dem Herrn vertraut: Heil ihm!
21 The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning.
Ein Denker zieht nur den Gelehrten an; doch wohlberedte Lippen machen groß den Hörerkreis.
22 Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly.
Ein Lebensborn ist Unterweisung derer, die dafür empfänglich; doch Torheit ist's, die Toren zu belehren.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Des Weisen Herz macht seinen Mund gar klug und mehrt auf seinen Lippen die Belehrung.
24 Pleasant words are a honeycomb: Sweet to the soul, and health to the bones.
Huldvolle Reden sind wie Honigseim; sie sind der Seele eine Süßigkeit und Labsal für den Leib.
25 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
So mancher Weg dünkt einem Mann gerade; doch schließlich sind es Todeswege.
26 The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him.
Des Arbeiters Verlangen schafft für ihn; sein Mund drängt ihn dazu.
27 A worthless man devises mischief, and in his lips there is as a scorching fire.
Der Teufelsmann vergräbt die Absicht; auf seinen Lippen aber lodert Feuersglut.
28 A perverse man scatters abroad strife, and a whisperer separates chief friends.
Ein ränkesüchtiger Mann macht Streitigkeiten; ein Ohrenbläser bringt vertraute Freunde auseinander.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Gewalttat übt schon, wer den Nächsten nur verführt und ihn auf keinen guten Weg geleitet.
30 He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips brings evil to pass.
Wer seine Augen zukneift, tut's um Lügen zu ersinnen; wer seine Lippen aufeinander preßt, ist fertig mit dem bösen Plan.
31 The hoary head is a crown of glory. It shall be found in the way of righteousness.
Ein herrlich Diadem ist graues Haar; nur auf dem Weg der Tugend wird's gefunden.
32 He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit, than he who takes a city.
Weit tapfrer sind die Langmutsvollen als des Krieges Helden, und tapfrer die des eigenen Gemütes Herr als die Eroberer von Städten.
33 The lot is cast into the lap, but the whole disposing thereof is of Jehovah.
In des Gewandes Falten wirft man zwar das Los; doch von dem Herrn kommt sein Entscheid.