< Proverbs 16 >
1 The plans of the heart belong to man, but the answer of the tongue is from Jehovah.
Lungthin hoi pouknae teh tami e doeh, hatei laihoi bout deinae teh BAWIPA koehoi e doeh.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes, but Jehovah weighs the spirits.
Tami hmunae pueng heh ama ni hmunae lahoi teh a thoung, hatei BAWIPA ni muitha hah yawcu dawk a khing.
3 Commit thy works to Jehovah, and thy purposes shall be established.
Na thaw teh BAWIPA dawk poe haw na pouknae caksak lah ao han.
4 Jehovah has made everything for its own end, yea, even the wicked for the day of evil.
BAWIPA ni bangpueng hai ama hanelah a sak. Tamikathoutnaw haiyah thoenae kâhmo hnin hanelah sak e lah ao.
5 Everyone who is proud in heart is an abomination to Jehovah. Hand in hand, he shall not be unpunished.
A lungthin hoi kâoup e tami teh BAWIPA han lah panuet a tho, a lung kânging awh nakunghai, rek lah ao mingming han.
6 By mercy and truth iniquity is atoned for, and by the fear of Jehovah men depart from evil.
Lungmanae hoi yonthanae lawkkatang teh BAWIPA takinae lahoi tami ni yonnae ouk a ceitakhai.
7 When a man's ways please Jehovah, he makes even his enemies to be at peace with him.
Tami e hringnuen ni BAWIPA a lungyouk torei teh, a taran hoi patenghai a kâpo sak.
8 Better is a little, with righteousness, than great revenues with injustice.
Kamsoumhoehe lahoi moikapap tawn e hlak teh, lannae lahoi yitca tawn e ahawihnawn.
9 A man's heart devises his way, but Jehovah directs his steps.
Tami e lungthin ni amae lamthung ouk a pouk, hatei BAWIPA ni teh a khoktakan hah ouk a hrawi.
10 A divine sentence is in the lips of the king. His mouth shall not transgress in judgment.
Siangpahrang pahni dawk Cathut lawk pâpho hane ao, lawkcengnae koe a pahni a payon sak hanelah awm hoeh.
11 A just balance and scales are Jehovah's. All the weights of the bag are his work.
Kânging e yawcu hoi khinglung teh BAWIPA e doeh, congko dawk e khinglung puenghai a kut thawtawknae doeh.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness, for the throne is established by righteousness.
Thoenae lahoi sak e heh siangpahrang hanelah teh panuet a tho, bangkongtetpawiteh, bawitungkhung teh lannae lahoi caksak lah ao.
13 Righteous lips are the delight of kings, and they love him who speaks right.
Lannae pahni teh siangpahrang hanelah konawmnae lah ao teh, lawkkatang kadeinaw hah a lungpataw.
14 The wrath of a king is messengers of death, but a wise man will pacify it.
Siangpahrang lungkhueknae teh duenae patounenaw patetlah ao, hatei tamilungkaang ni teh a roum sak han.
15 In the light of the king's countenance is life, and his favor is as a cloud of the latter rain.
Siangpahrang mithmaiang dawk hringnae ao, a ngaikhainae teh a hnukteng e kho tâmai patetlah ao.
16 How much better it is to get wisdom than gold! Yea, to get understanding is rather to be chosen than silver.
Sui hlak hai lungangnae tawn e heh banghloimaw ahawi, hahoi ngun hlak hai thaipanueknae heh kârawi hanelah ao.
17 The highway of the upright is to depart from evil. He who keeps his way preserves his soul.
Tamikalannaw e lamthung teh yonnae ceitakhai e hah doeh, a lamthung ka ring e ni a hringnae a ring.
18 Pride is before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Rawk hoehnahlan kâoupnae ao teh, rawp hoehnahlan lunglennae muitha ao.
19 Better it is to be of a lowly spirit with the poor, than to divide the spoil with the proud.
Kâoupnae lahoi lawphno kârei hlak teh, kârahnoumnae hoi ka rahnoumcalah o e ahawihnawn.
20 He who gives heed to the word shall find good, and whoever trusts in Jehovah, happy is he.
Kâhruetcuetcalah hoi lawk ka tarawi e ni hnokahawi a hmu vaiteh, BAWIPA ka kâuep e teh tami yawkahawi e doeh.
21 The wise in heart shall be called prudent, and the sweetness of the lips increases learning.
Lungthin hoi a lungkaang e teh kho ka pouk e doeh tie lah ao vaiteh, lawkradip ni thoumthainae a pung sak.
22 Understanding is a well-spring of life to him who has it, but the correction of fools is folly.
Thaipanueknae heh ka tawn hanelah teh hringnae tuiphuek lah ao teh, tamipathunaw e cangkhainae teh pathunae doeh.
23 The heart of the wise instructs his mouth, and adds learning to his lips.
Tamilungkaang ni teh a pahni hah a cangkhai teh, a pahni hoi thoumthainae hah ouk a kâthap.
24 Pleasant words are a honeycomb: Sweet to the soul, and health to the bones.
Lawkkahawi teh khoipha patetlah ao, hring nahanelah a radip teh hru hanelah damnae lah ao.
25 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
Tami pouknae lateh lamkalan lah a kamcu ei, apoutnae koe teh duenae lamthung doeh.
26 The appetite of the laboring man labors for him, for his mouth urges him.
Thaw ka tawk e teh ama hanelah doeh a tawk, bangkongtetpawiteh a vonhlamnae pahni ni a patoun e doeh.
27 A worthless man devises mischief, and in his lips there is as a scorching fire.
Cathut ka taket hoeh e ni thoenae tangkom a tai teh, a pahni teh hmaisaan patetlah ao.
28 A perverse man scatters abroad strife, and a whisperer separates chief friends.
Lungthin longkawi ni kâyuenae cati a kahei teh, tamcueklawk ka dei e ni hai huiko a kapek.
29 A man of violence entices his neighbor, and leads him in a way that is not good.
Kaisue e ni a imri a pasawtpanep teh, hawihoehnae lamthung dawk ouk a hrawi.
30 He who shuts his eyes devises perverse things. He who moves his lips brings evil to pass.
A mitmasip teh kahawihoehe dueng doeh a pouk, a pahni a kâroe sak teh thoenae dueng doeh a tâco sak.
31 The hoary head is a crown of glory. It shall be found in the way of righteousness.
Lannae lamthung dawk hmu e lah awm pawiteh, sampo teh bawilennae bawilakhung doeh.
32 He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit, than he who takes a city.
Athakaawme tami hlak a lungkasaw e tami ahawihnawn, a hringnae kâcakuep thai e kaukkung teh khopui ka lawm e hlak ahawihnawn.
33 The lot is cast into the lap, but the whole disposing thereof is of Jehovah.
Congko dawk cungpam teh rayu lah ao, hatei laideitâtuengnae pueng teh BAWIPA e doeh.