< Proverbs 15 >
1 A soft answer turns away wrath, but a grievous word stirs up anger.
Deebiin laafaan dheekkamsa qabbaneessa; jechi hamaan garuu aarii kakaasa.
2 The tongue of the wise utters knowledge rightly, but the mouth of fools pours out folly.
Arrabni nama ogeessaa beekumsa jaja; afaan nama gowwaa garuu gowwummaa dhangalaasa.
3 The eyes of Jehovah are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
Iji Waaqayyoo idduma hunda jira; nama hamaa fi gaariis ni toʼata.
4 A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it is a breaking of the spirit.
Arrabni fayyina fidu muka jireenyaa ti; arrabni sobu garuu hafuura cabsa.
5 A fool despises his father's correction, but he who regards reproof gets prudence.
Gowwaan adabbii abbaa isaa tuffata; namni sirreeffama fudhatu kam iyyuu garuu qalbii qabeessa.
6 In the house of a righteous man is much treasure, but in the revenues of a wicked man is trouble.
Manni nama qajeelaa badhaadhummaa guddaa qaba; galiin nama hamaa garuu rakkoo isatti fida.
7 The lips of the wise disperse knowledge, but the heart of the foolish, not so.
Arrabni nama ogeessaa beekumsa facaasa; garaan nama gowwaa garuu akkas miti.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah, but the prayer of the upright is his delight.
Waaqayyo aarsaa hamootaa ni balfa; kadhannaan tolootaa garuu isa gammachiisa.
9 The way of a wicked man is an abomination to Jehovah, but he loves him who follows after righteousness.
Waaqayyo karaa hamootaa ni balfa; warra qajeelummaa duukaa buʼan garuu ni jaallata.
10 There is grievous correction for him who forsakes the way. He who hates reproof shall die.
Nama daandii irraa jalʼatu adabbii hamaatu isa eeggata; kan sirreeffama jibbu ni duʼa.
11 Sheol and Abaddon are before Jehovah. How much more then the hearts of the sons of men! (Sheol )
Duʼaa fi Badiisni fuula Waaqayyoo duratti beekamoo dha; yoos garaan namaa hammam caalaa haa beekamu ree! (Sheol )
12 A scoffer does not like to be reproved. He will not go to the wise.
Namni qoosu sirreeffama hin jaallatu; nama ogeessaanis hin mariʼatu.
13 A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken.
Garaan gammadu akka fuulli ifu godha; gaddi garaa garuu hafuura cabsa.
14 The heart of him who has understanding seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
Garaan waa qalbeeffatu beekumsa barbaada; afaan gowwaa garuu gowwummaa nyaata.
15 All the days of the afflicted are evil, but he who is of a cheerful heart has a continual feast.
Barri nama hacuucamee guutumaan guutuutti gadadoo dha; garaa gammaduuf garuu guyyaan hundinuu cidha.
16 Better is little with the fear of Jehovah, than great treasure and trouble with it.
Qabeenya guddaa rakkina of keessaa qabuu mannaa, Waaqayyoon sodaachaa waan xinnaa qabaachuu wayya.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a fatted ox and hatred with it.
Jibbaan cooma sangaa nyaachuu mannaa, jaalalaan raafuu nyaachuu wayya.
18 A wrathful man stirs up contention, but he who is slow to anger appeases strife.
Namni dafee aaru lola kakaasa; namni obsa qabu garuu lola qabbaneessa.
19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns, but the path of the upright is made a highway.
Karaan nama dhibaaʼaa qoraattiidhaan cufama; daandiin tolootaa garuu karaa diriiraa dha.
20 A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; namni gowwaan garuu haadha isaa tuffata.
21 Folly is joy to him who is void of wisdom, but a man of understanding makes his going straight.
Nama qalbii hin qabne gowwummaatu isa gammachiisa; namni hubataan garuu daandii qajeelaa irra deema.
22 Where there is no counsel, plans are disappointed, but in the multitude of counselors they are established.
Karoorri gorsa hin qabne fiixaan hin baʼu; garuu gorsitoota hedduudhaan ni milkaaʼa.
23 A man has joy in the answer of his mouth, and a word in due season, how good it is!
Namni tokko deebii malu kennuudhaan gammachuu argata; dubbiin yeroo isaatti dubbatamu akkam gaarii dha!
24 To the wise man the way of life is upward, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
Daandiin nama hubataa akka inni siiʼoolitti gad hin buuneef gara jireenyaatti ol isa baasa. (Sheol )
25 Jehovah will root up the house of the proud, but he will establish the border of the widow.
Waaqayyo mana nama of tuuluu ni diiga; daangaa haadha hiyyeessaa garuu ni dhaaba.
26 Evil devices are an abomination to Jehovah, but pleasant words are pure.
Waaqayyo yaada nama hamaa ni balfa; yaadni nama qulqulluu garuu isa gammachiisa.
27 He who is greedy of gain troubles his own house, but he who hates bribes shall live.
Namni doqni maatii isaatti rakkina fida; kan mattaʼaa jibbu garuu ni jiraata.
28 The heart of a righteous man meditates to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
Garaan nama qajeelaa haala ittiin deebii kennu yaada; afaan nama hamaa garuu hammina dhangalaasa.
29 Jehovah is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
Waaqayyo nama hamaa irraa fagoo jira; kadhannaa nama qajeelaa garuu ni dhagaʼa.
30 The light of the eyes rejoices the heart. Good news make the bones fat.
Fuulli ifaan garaa gammachiisa; oduun gaariinis lafee haaromsa.
31 The ear that hearkens to the reproof of life shall abide among the wise.
Namni adabbii jireenya kennu dhaggeeffatu, ogeeyyii gidduu jiraata.
32 He who refuses correction despises his own soul, but he who hearkens to reproof gets understanding.
Namni adabbii tuffatu ofuma tuffata; kan sirreeffama fudhatu garuu hubannaa argata.
33 The fear of Jehovah is the instruction of wisdom, and before honor is humility.
Waaqayyoon sodaachuun ogummaa nama barsiisa; gad of qabuunis ulfina dura dhufa.