< Proverbs 15 >
1 A soft answer turns away wrath, but a grievous word stirs up anger.
O KA olelo akahai, oia ke pale ae i ka huhu; O ka olelo huhu hoi, oia ke hoala ae i ka inaina.
2 The tongue of the wise utters knowledge rightly, but the mouth of fools pours out folly.
O ke elelo o ka poe akamai, hoike pololei aku ia i ka ike; O ka waha hoi o ka poe lapuwale, hu ae la ia i ka lapuwale.
3 The eyes of Jehovah are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
Ma na wahi a pau na maka o Iehova, E haka pono ana i na mea hewa a me na mea maikai
4 A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it is a breaking of the spirit.
O ke elelo akahai oia ka laau o ke ola; O ka awahia iloko o ia mea, oia ka nahae ana o ka uhane.
5 A fool despises his father's correction, but he who regards reproof gets prudence.
Hoowahawaha ka mea lapuwale i ke aoia mai e kona makua, O ka mea hoolohe i ke aoia mai, oia ka mea naauao.
6 In the house of a righteous man is much treasure, but in the revenues of a wicked man is trouble.
O ka hale o ka mea pono, he waiwai nui; Ma na mea i hoahuia e ka mea hewa, he poino.
7 The lips of the wise disperse knowledge, but the heart of the foolish, not so.
O na lehelehe o ka poe akamai hoolaha no i ka ike; O ka naau o ka poe lapuwale, aole pela.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah, but the prayer of the upright is his delight.
O ka mohai o ka poe hewa, he hoopailua ia ia Iehova; O ka pule a ka poe pololei, oia kona makemake.
9 The way of a wicked man is an abomination to Jehovah, but he loves him who follows after righteousness.
He hoopailua ia Iehova ka aoao o ka mea hewa; O ka mea hahai mahope o ka pono, oia kana mea i aloha ai.
10 There is grievous correction for him who forsakes the way. He who hates reproof shall die.
O ka hoopaiia mai, he mea kaumaha ia i ka mea haalele i ka aoao; O ka mea hoowahawaha hoi i ke aoia mai, e make oia.
11 Sheol and Abaddon are before Jehovah. How much more then the hearts of the sons of men! (Sheol )
O ka lua a me ka make, aia no imua o Iehova; Pela io no ka naau o na keiki a na kanaka. (Sheol )
12 A scoffer does not like to be reproved. He will not go to the wise.
Aole i aloha aku ka mea hoowahawaha i ka mea i ao mai ia ia; Aole hoi oia e hele i ka poe naauao.
13 A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken.
Ina olioli ka naau, oluolu no hoi ka maka; A i kaumaha ka naau, nahae no ka uhane.
14 The heart of him who has understanding seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
O ka naau o ka mea naauao, imi oia i ka ike; O ka waha o ka poe naaupo, paina no ia i ka lapuwale.
15 All the days of the afflicted are evil, but he who is of a cheerful heart has a continual feast.
Poino no na la a pau o ka poe popilikia; O ka mea naau oluolu, he ahaaina mau no kana.
16 Better is little with the fear of Jehovah, than great treasure and trouble with it.
Maikai kahi mea iki me ka makau ia Iehova, Mamua o ka waiwai nui ke pili pu me ka hakaka.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a fatted ox and hatred with it.
Maikai kahi launahele ke ai me ke aloha pu kekahi, Mamua o ka bipi momona, ina he inaina hoi kekahi.
18 A wrathful man stirs up contention, but he who is slow to anger appeases strife.
O ke kanaka huhu, oia ke hoala ae i ka hakaka; O ka mea akahele ka huhu, hoomalielie oia i ka hakaka.
19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns, but the path of the upright is made a highway.
O ka aoao o ka mea palaualelo, ua like ia me kahi paapu i na kakalaioa; O ka aoao hoi o ka poe pololei ua hooponoponoia.
20 A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
O ke keiki akamai, hoohauoli oia i kona makuakane; O ke kanaka lapuwale, hoowahawaha oia i kona makuwahine.
21 Folly is joy to him who is void of wisdom, but a man of understanding makes his going straight.
O ka hana lapuwale, he olioli ia i ka naaupo; O ke kanaka naauao hoi, oia ka i hele pololei.
22 Where there is no counsel, plans are disappointed, but in the multitude of counselors they are established.
Hill hewa na manao, ke ole ke kukakuka ana; A i ka nui o ka poe kukakuka, e paa no.
23 A man has joy in the answer of his mouth, and a word in due season, how good it is!
He olioli ko ke kanaka ma ka pane ana o kona waha; O ka huaolelo hoi i ka wa kupono, ua maikai ia.
24 To the wise man the way of life is upward, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
O ke ala o ke ola, malaila e pii ai ka poe naauao, I pakele ae i ka malu make malalo. (Sheol )
25 Jehovah will root up the house of the proud, but he will establish the border of the widow.
O ka hale o ka poe haaheo, na Iehova ia e hoohiolo; Hookupaa oia i ka mokuna aina o ka wahinekanemake.
26 Evil devices are an abomination to Jehovah, but pleasant words are pure.
He hoopailua ia Iehova na manao o ka mea hewa; He oluolu nae ka olelo a ka poe maemae.
27 He who is greedy of gain troubles his own house, but he who hates bribes shall live.
O ka mea makee waiwai, hana ino loa oia i ko kona hale; A o ka mea hoowahawaha i na makana, e ola ia.
28 The heart of a righteous man meditates to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
O ka naau o ka mea pono, noonoo ia i kaua mea e olelo aku ai; O ka waha o ka poe hewa, hu ae la ia i ka ino.
29 Jehovah is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
Ua loihi e aku o Iehova mai ka poe hewa aku; Hoolohe hoi oia i ka pule a ka poe pono.
30 The light of the eyes rejoices the heart. Good news make the bones fat.
O ka malamalama o na maka, he mea ia e olioli ai ka naau; A o ka lohe i ka mea maikai, oia ka mea e momona ai na iwi.
31 The ear that hearkens to the reproof of life shall abide among the wise.
O ka pepeiao o lohe ana i ke aoia mai no ke ola, Noho mau ia iwaena o ka poe naauao.
32 He who refuses correction despises his own soul, but he who hearkens to reproof gets understanding.
O ka mea hoole i ke aoia mai, oia ka i hoowahawaha i kona uhane iho; O ka mea hoolohe i ke aoia mai e loaa ia ia ka naauao.
33 The fear of Jehovah is the instruction of wisdom, and before honor is humility.
O ka makau ia Iehova, oia ka ike ana i ka naauao: O ka naau haahaa mamua ia o ka mahaloia mai.