< Proverbs 15 >
1 A soft answer turns away wrath, but a grievous word stirs up anger.
Eine gelinde Antwort wendet den Grimm ab, aber ein kränkendes Wort erregt den Zorn.
2 The tongue of the wise utters knowledge rightly, but the mouth of fools pours out folly.
Die Zunge der Weisen spricht tüchtiges Wissen aus, aber der Mund der Toren sprudelt Narrheit.
3 The eyes of Jehovah are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
Die Augen Jehovas sind an jedem Orte, schauen aus auf Böse und auf Gute.
4 A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it is a breaking of the spirit.
Lindigkeit der Zunge ist ein Baum des Lebens, aber Verkehrtheit in ihr ist eine Verwundung des Geistes.
5 A fool despises his father's correction, but he who regards reproof gets prudence.
Ein Narr verschmäht die Unterweisung seines Vaters; wer aber die Zucht beachtet, ist klug. [O. wird klug]
6 In the house of a righteous man is much treasure, but in the revenues of a wicked man is trouble.
Das Haus des Gerechten ist eine große Schatzkammer; aber im Einkommen des Gesetzlosen ist Zerrüttung.
7 The lips of the wise disperse knowledge, but the heart of the foolish, not so.
Die Lippen der Weisen streuen Erkenntnis aus, aber nicht also das Herz der Toren. [O. aber das Herz der Toren ist nicht richtig]
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah, but the prayer of the upright is his delight.
Das Opfer der Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel, aber das Gebet der Aufrichtigen sein Wohlgefallen.
9 The way of a wicked man is an abomination to Jehovah, but he loves him who follows after righteousness.
Der Weg des Gesetzlosen ist Jehova ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
10 There is grievous correction for him who forsakes the way. He who hates reproof shall die.
Schlimme Züchtigung wird dem zuteil, der den Pfad verläßt; wer Zucht haßt, wird sterben.
11 Sheol and Abaddon are before Jehovah. How much more then the hearts of the sons of men! (Sheol )
Scheol und Abgrund [S. die Anm. zu Ps. 88,11] sind vor Jehova, wieviel mehr die Herzen der Menschenkinder! (Sheol )
12 A scoffer does not like to be reproved. He will not go to the wise.
Der Spötter liebt es nicht, daß man ihn zurechtweise; zu den Weisen geht er nicht.
13 A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken.
Ein frohes Herz erheitert das Antlitz; aber bei Kummer des Herzens ist der Geist zerschlagen.
14 The heart of him who has understanding seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an [Eig. weidet, od. pflegt, [übt]] Narrheit.
15 All the days of the afflicted are evil, but he who is of a cheerful heart has a continual feast.
Alle Tage des Elenden sind böse, aber ein fröhliches Herz [Eig. wer fröhlichen Herzens ist] ist ein beständiges Festmahl.
16 Better is little with the fear of Jehovah, than great treasure and trouble with it.
Besser wenig mit der Furcht Jehovas, als ein großer Schatz und Unruhe dabei.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a fatted ox and hatred with it.
Besser ein Gericht Gemüse und Liebe dabei, als ein gemästeter Ochs und Haß dabei.
18 A wrathful man stirs up contention, but he who is slow to anger appeases strife.
Ein zorniger Mann erregt Zank, aber ein Langmütiger beschwichtigt den Streit.
19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns, but the path of the upright is made a highway.
Der Weg des Faulen ist wie eine Dornhecke, [O. wie mit Dornen verzäunt] aber der Pfad der Aufrichtigen ist gebahnt.
20 A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Mensch verachtet seine Mutter.
21 Folly is joy to him who is void of wisdom, but a man of understanding makes his going straight.
Die Narrheit ist dem Unverständigen Freude, aber ein verständiger Mann wandelt geradeaus.
22 Where there is no counsel, plans are disappointed, but in the multitude of counselors they are established.
Pläne scheitern, wo keine Besprechung ist; aber durch viele Ratgeber kommen sie zustande.
23 A man has joy in the answer of his mouth, and a word in due season, how good it is!
Ein Mann hat Freude an der Antwort seines Mundes; und ein Wort zu seiner Zeit, wie gut!
24 To the wise man the way of life is upward, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
Der Weg des Lebens ist für den Einsichtigen aufwärts, damit er dem Scheol unten entgehe. (Sheol )
25 Jehovah will root up the house of the proud, but he will establish the border of the widow.
Das Haus der Hoffärtigen reißt Jehova nieder, aber der Witwe Grenze stellt er fest.
26 Evil devices are an abomination to Jehovah, but pleasant words are pure.
Böse Anschläge sind Jehova ein Greuel, aber huldvolle Worte sind rein.
27 He who is greedy of gain troubles his own house, but he who hates bribes shall live.
Wer der Habsucht frönt, verstört sein Haus; wer aber Geschenke [d. h. Bestechungsgeschenke] haßt, wird leben.
28 The heart of a righteous man meditates to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
Das Herz des Gerechten überlegt, um zu antworten; aber der Mund der Gesetzlosen sprudelt Bosheiten.
29 Jehovah is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
Jehova ist fern von den Gesetzlosen, aber das Gebet der Gerechten hört er.
30 The light of the eyes rejoices the heart. Good news make the bones fat.
Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
31 The ear that hearkens to the reproof of life shall abide among the wise.
Ein Ohr, das auf die Zucht zum Leben hört, wird inmitten der Weisen weilen.
32 He who refuses correction despises his own soul, but he who hearkens to reproof gets understanding.
Wer Unterweisung verwirft, verachtet seine Seele; wer aber auf Zucht hört, erwirbt Verstand.
33 The fear of Jehovah is the instruction of wisdom, and before honor is humility.
Die Furcht Jehovas ist Unterweisung zur Weisheit, und der Ehre geht Demut voraus.