< Proverbs 15 >
1 A soft answer turns away wrath, but a grievous word stirs up anger.
Une réplique pleine de douceur détourne le courroux; une parole blessante surexcite la colère.
2 The tongue of the wise utters knowledge rightly, but the mouth of fools pours out folly.
Le langage des sages rend la science aimable; la bouche des sots n’épanche que folie.
3 The eyes of Jehovah are in every place, keeping watch upon the evil and the good.
Les regards de l’Eternel se portent partout, observant méchants et bons.
4 A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it is a breaking of the spirit.
Une langue bienveillante est comme un arbre de vie; mais perfide, elle brise le cœur.
5 A fool despises his father's correction, but he who regards reproof gets prudence.
L’Insensé méprise les leçons de son père; qui tient compte des réprimandes, est bien avisé.
6 In the house of a righteous man is much treasure, but in the revenues of a wicked man is trouble.
La maison du juste est un grenier d’abondance; la récolte du méchant est menacée de ruine.
7 The lips of the wise disperse knowledge, but the heart of the foolish, not so.
Les lèvres des sages propagent la science; le cœur des sots n’est qu’insanité.
8 The sacrifice of the wicked is an abomination to Jehovah, but the prayer of the upright is his delight.
Le sacrifice des impies est en horreur à l’Eternel; mais il prend plaisir à la prière des gens de bien.
9 The way of a wicked man is an abomination to Jehovah, but he loves him who follows after righteousness.
L’Eternel a horreur de la conduite du méchant; mais il aime celui qui s’attache passionnément à la justice.
10 There is grievous correction for him who forsakes the way. He who hates reproof shall die.
Un sévère châtiment menace celui qui abandonne la bonne voie; qui hait les remontrances périt.
11 Sheol and Abaddon are before Jehovah. How much more then the hearts of the sons of men! (Sheol )
Le Cheol et l’empire du néant sont sous les regards de l’Eternel; combien plus le cœur des humains! (Sheol )
12 A scoffer does not like to be reproved. He will not go to the wise.
Le persifleur n’aime pas qu’on le réprimande; il ne fréquente pas les sages.
13 A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken.
Un cœur joyeux rend le visage serein; le cœur souffre-t-il, l’esprit est abattu.
14 The heart of him who has understanding seeks knowledge, but the mouth of fools feeds on folly.
Le cœur de l’homme intelligent recherche le savoir; la bouche des sots se repaît de folie.
15 All the days of the afflicted are evil, but he who is of a cheerful heart has a continual feast.
Les jours du pauvre sont tous mauvais; mais qui a le cœur content est perpétuellement en fête.
16 Better is little with the fear of Jehovah, than great treasure and trouble with it.
Mieux vaut une fortune médiocre avec la crainte de l’Eternel qu’une grande richesse, accompagnée de trouble.
17 Better is a dinner of herbs where love is, than a fatted ox and hatred with it.
Mieux vaut un plat de choux, quand on s’aime, qu’un bœuf gras quand on se hait.
18 A wrathful man stirs up contention, but he who is slow to anger appeases strife.
L’Homme irascible excite des disputes; un tempérament paisible apaise les querelles.
19 The way of the sluggard is as a hedge of thorns, but the path of the upright is made a highway.
Le chemin du paresseux est comme un fouillis d’épines; la voie des hommes de bien est toute frayée.
20 A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
Un fils sage réjouit son père, mais un homme sot méprise sa mère.
21 Folly is joy to him who is void of wisdom, but a man of understanding makes his going straight.
La sottise fait la joie de l’homme inintelligent; l’homme raisonnable dirige bien sa marche.
22 Where there is no counsel, plans are disappointed, but in the multitude of counselors they are established.
Faute de délibération, les projets échouent; ils réussissent, si les conseillers sont nombreux.
23 A man has joy in the answer of his mouth, and a word in due season, how good it is!
C’Est une joie pour l’homme de trouver des répliques: combien précieuse une parole dite à propos!
24 To the wise man the way of life is upward, that he may depart from Sheol beneath. (Sheol )
Pour l’homme intelligent, le chemin de la vie se dirige vers les hauteurs; ainsi il évite les bas-fonds du Cheol. (Sheol )
25 Jehovah will root up the house of the proud, but he will establish the border of the widow.
L’Eternel démolit la maison orgueilleuse; mais il consolide la borne de la veuve.
26 Evil devices are an abomination to Jehovah, but pleasant words are pure.
L’Eternel a horreur des pensées mauvaises; pures à ses yeux sont les paroles bienveillantes.
27 He who is greedy of gain troubles his own house, but he who hates bribes shall live.
Qui poursuit le lucre ruine sa maison; qui hait les présents vivra.
28 The heart of a righteous man meditates to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
Le cœur du juste réfléchit avant de répondre; la bouche des pervers répand à flots les mauvaises paroles.
29 Jehovah is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
L’Eternel est loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
30 The light of the eyes rejoices the heart. Good news make the bones fat.
La lumière qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle est une sève bienfaisante au corps.
31 The ear that hearkens to the reproof of life shall abide among the wise.
Prêter une oreille attentive aux instructions salutaires, c’est mériter de vivre parmi les sages.
32 He who refuses correction despises his own soul, but he who hearkens to reproof gets understanding.
Qui délaisse la morale fait bon marché de sa personne; qui écoute les réprimandes acquiert de l’intelligence.
33 The fear of Jehovah is the instruction of wisdom, and before honor is humility.
La leçon de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel; l’honneur a pour avant-garde la modestie.