< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but a foolish woman plucks it down with her own hands.
Toute femme sage construit sa maison, mais l'insensée le démolit de ses propres mains.
2 He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises him.
Celui qui marche dans sa droiture craint Yahvé, mais celui qui est pervers dans ses voies le méprise.
3 In the mouth of a fool is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
Les propos de l'insensé lui valent une verge dans le dos, mais les lèvres des sages les protègent.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but by the strength of the ox is much increase.
Là où il n'y a pas de bœufs, la crèche est propre, mais l'augmentation est due à la force du bœuf.
5 A faithful witness will not lie, but a false witness utters lies.
Un témoin véridique ne mentira pas, mais un faux témoin répand des mensonges.
6 A scoffer seeks wisdom, and finds it not, but knowledge is easy to him who has understanding.
Le moqueur cherche la sagesse, et ne la trouve pas, mais la connaissance vient facilement à une personne perspicace.
7 Go into the presence of a foolish man, and thou shall not perceive the lips of knowledge.
Ne vous approchez pas d'un homme insensé, car vous ne trouverez pas de connaissance sur ses lèvres.
8 The wisdom of a prudent man is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
La sagesse de l'homme prudent consiste à réfléchir à son chemin, mais la folie des fous est la tromperie.
9 Fools mock at sin, but among the upright there is good will.
Les sots se moquent de l'expiation des péchés, mais parmi les honnêtes gens, il y a de la bonne volonté.
10 The heart knows its own bitterness, and a stranger does not intermeddle with its joy.
Le cœur connaît sa propre amertume et sa propre joie; il ne les partagera pas avec un étranger.
11 The house of the wicked shall be overthrown, but the tent of the upright shall flourish.
La maison des méchants sera renversée, mais la tente des hommes intègres prospérera.
12 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
Il y a un chemin qui paraît juste à l'homme, mais à la fin, ça mène à la mort.
13 Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is heaviness.
Même dans le rire, le cœur peut être triste, et la joie peut se terminer par la lourdeur.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways, and a good man from his own fruits.
L'infidèle sera puni pour ses propres voies; de même, un homme bon sera récompensé pour ses actions.
15 A simple man believes every word, but the prudent man looks well to his going.
Un homme simple croit tout, mais l'homme prudent réfléchit bien à sa façon de faire.
16 A wise man fears, and departs from evil, but the fool bears himself insolently, and is confident.
L'homme sage craint et évite le mal, mais l'idiot a la tête brûlée et est imprudent.
17 He who is soon angry will deal foolishly. And a man of wicked devices is hated.
Celui qui est prompt à se mettre en colère commet des folies, et un homme rusé est détesté.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Les simples héritent de la folie, mais les prudents sont couronnés de savoir.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Les méchants se prosternent devant les bons, et les méchants aux portes des justes.
20 The poor man is regarded inferior even by his own neighbor, but the rich man has many friends.
Le pauvre est méprisé même par son propre voisin, mais la personne riche a beaucoup d'amis.
21 He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor, happy is he.
Celui qui méprise son prochain pèche, mais celui qui a pitié des pauvres est béni.
22 Do they not err who devise evil? But mercy and truth are to those who devise good.
Ne s'égarent-ils pas, ceux qui complotent le mal? Mais l'amour et la fidélité appartiennent à ceux qui projettent le bien.
23 In all labor there is profit, but the talk of the lips tends only to poverty.
Dans tout travail difficile, il y a du profit, mais les paroles des lèvres ne mènent qu'à la pauvreté.
24 The crown of the wise is their riches. The foolishness of fools is folly.
La couronne des sages, c'est leur richesse, mais la folie des fous les couronne de folie.
25 A true witness delivers souls, but he who utters lies causes deceit.
Un témoin véridique sauve les âmes, mais un faux témoin est trompeur.
26 In the fear of Jehovah is strong confidence, and his sons shall have a place of refuge.
La crainte de Yahvé est une forteresse sûre, et il sera un refuge pour ses enfants.
27 The fear of Jehovah is a fountain of life, to depart from the snares of death.
La crainte de Yahvé est une source de vie, en détournant les gens des pièges de la mort.
28 In the multitude of people is the king's glory, but in the want of people is the destruction of the prince.
C'est dans la multitude du peuple que réside la gloire du roi, mais dans le manque de personnes se trouve la destruction du prince.
29 He who is slow to anger is of great understanding, but he who is hasty of spirit exalts folly.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, mais celui qui a un tempérament vif fait preuve de folie.
30 A tranquil heart is the life of the flesh, but envy is the rottenness of the bones.
La vie du corps est un cœur en paix, mais la jalousie pourrit les os.
31 He who oppresses a poor man reproaches his maker, but he who has mercy on a needy man honors him.
Celui qui opprime le pauvre méprise son Créateur, mais celui qui est gentil avec le nécessiteux l'honore.
32 An evil man is thrust down in his evil-doing, but a righteous man has hope in his death.
Le méchant est abattu dans sa calamité, mais dans la mort, le juste a un refuge.
33 Wisdom rests in the heart of him who has understanding, but what is in the inward part of fools is made known.
La sagesse repose dans le cœur de celui qui a de l'intelligence, et se fait connaître même dans le for intérieur des fous.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
La justice élève une nation, mais le péché est la honte de tout peuple.
35 The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath will be to him who causes shame.
La faveur du roi va au serviteur qui fait preuve de sagesse, mais sa colère est envers celui qui cause la honte.