< Proverbs 14 >
1 Every wise woman builds her house, but a foolish woman plucks it down with her own hands.
A lungkaang e napui ni teh a im hah a sak, hatei ka pathu e ni teh amae kut hoi ouk a raphoe.
2 He who walks in his uprightness fears Jehovah, but he who is perverse in his ways despises him.
Kalanlah ka hring e ni BAWIPA a bari, hatei a hringnae ka longkawi e ni teh a dumdam.
3 In the mouth of a fool is a rod of pride, but the lips of the wise shall preserve them.
Tamipathu e pahni dawk kaisuenae bongpai ao, hatei tamilungkaang e pahni ni teh kânguenae a poe.
4 Where no oxen are, the crib is clean, but by the strength of the ox is much increase.
Maitotan ohoehnae koe maito im a thoung, hatei moikapap pungnae teh maitotha dawk doeh ao.
5 A faithful witness will not lie, but a false witness utters lies.
Yuemkamcu e ka panuekkhaikung teh laithoe dei hoeh, hatei kapanuekkhaikung kaphawk ni doeh laithoe ouk a dei.
6 A scoffer seeks wisdom, and finds it not, but knowledge is easy to him who has understanding.
Ka dudam e tami ni teh lungangnae ka tawng nakunghai hmawt mahoeh, hatei kathaipanueknaw hanelah teh panuenae heh ayawica.
7 Go into the presence of a foolish man, and thou shall not perceive the lips of knowledge.
A pahni panuenae na hmu hoeh toteh, tamipathu teh cettakhai yawkaw.
8 The wisdom of a prudent man is to understand his way, but the folly of fools is deceit.
Ma e coungnae panue e heh poukthainae ka tawn e lungangnae doeh, hatei tamipathunaw e pathunae teh dumnae doeh.
9 Fools mock at sin, but among the upright there is good will.
Tamipathu ni teh yonnae a panuikhai, hatei tamikalannaw koe ngaikhainae ao.
10 The heart knows its own bitterness, and a stranger does not intermeddle with its joy.
Lungthin patawnae heh lungthin ni doeh a panue, ayânaw ni teh lunghawinae hai hmawngkhai katang hoeh.
11 The house of the wicked shall be overthrown, but the tent of the upright shall flourish.
Tamikathout imthung teh ka rawk han doeh, hatei tamikalan e rim teh a kamhlawng han.
12 There is a way which seems right to a man, but the end thereof are the ways of death.
Tami pouknae lahoi teh lam kalan lah a kamcu eiteh, apoutnae koe lah duenae koe ka phat e lam hai ao.
13 Even in laughter the heart is sorrowful, and the end of mirth is heaviness.
Panui lahun nahai lung a mathoe teh, panuinae a poutnae heh lungmathoenae lah a coung thai.
14 The backslider in heart shall be filled with his own ways, and a good man from his own fruits.
Lungthin hoi hnuklah ka ban e teh, ama ngainae hoi a kawi han, hatei tamikahawi teh hot patet e lathueng vah ao dawkvah a lunghawi han.
15 A simple man believes every word, but the prudent man looks well to his going.
Kamawngrame ni dei e pueng a yuem awh, hatei kâhruetcuet e tami ni teh a cei nahane lamthung kahawicalah a pouk.
16 A wise man fears, and departs from evil, but the fool bears himself insolently, and is confident.
Tamilungkaang ni teh a taki dawkvah yonnae hah a roun, hatei tamipathu ni teh amahoima a kâyuem teh a taran a hawi sak.
17 He who is soon angry will deal foolishly. And a man of wicked devices is hated.
Tami lungkaduem teh pathu laihoi a kâroe, hatei tamikathout e noenae teh hmuhmanae doeh.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
Kamawngrame e coe e teh pathunae doeh, hatei kho ka pouk e teh panuenae kâmuksak lah ao.
19 The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Tamikahawi teh tamikahawi hmalah a tabut vaiteh, tamikathout teh tamikalan e takhang koe a tabut han.
20 The poor man is regarded inferior even by his own neighbor, but the rich man has many friends.
Tamikathout teh a imri ni hai a hmuhma, hatei tami ka tawnta ni hui moi a tawn.
21 He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor, happy is he.
A imri ka dudam e teh tamikayon doeh, hatei tamimathoe ka pahren e teh a lungkahawi e lah ao.
22 Do they not err who devise evil? But mercy and truth are to those who devise good.
Hnokathout ka pouk e teh lam a phen toung nahoehmaw, hatei lungmanae hoi lawkkatang teh hawinae kapouknaw hane doeh.
23 In all labor there is profit, but the talk of the lips tends only to poverty.
Tawknae pueng dawk meknae ao teh, pahni hoi dei rumram e teh voutnae doeh.
24 The crown of the wise is their riches. The foolishness of fools is folly.
Tamilungkaangnaw e bawilukhung teh tawntanae doeh, hatei tamipathu pathunae hateh a pathunae doeh.
25 A true witness delivers souls, but he who utters lies causes deceit.
Kapanuekkhaikung katang ni teh hringnae a rungngang, hatei kapanuekkhaikung kaphawk ni teh laithoe ouk a dei.
26 In the fear of Jehovah is strong confidence, and his sons shall have a place of refuge.
BAWIPA takinae dawkvah a taranhawi laihoi a tha ao teh, a canaw ni kânguenae a pang awh han.
27 The fear of Jehovah is a fountain of life, to depart from the snares of death.
BAWIPA takinae teh hringnae tuiphuek lah ao teh, duenae karap dawk hoi kamlang sakkung lah ao.
28 In the multitude of people is the king's glory, but in the want of people is the destruction of the prince.
Tamimaya koe siangpahrang barinae ao teh, tami younca koe e ukkung teh rawkphainae doeh.
29 He who is slow to anger is of great understanding, but he who is hasty of spirit exalts folly.
A lung kasawe ni thaipanueknae a tawn, hatei tami lungkaduem e teh pathu tawmrasangnae doeh.
30 A tranquil heart is the life of the flesh, but envy is the rottenness of the bones.
Lungthin damnae teh tak hanelah hringnae lah ao teh utsinnae teh hru ka rawk sakkung doeh.
31 He who oppresses a poor man reproaches his maker, but he who has mercy on a needy man honors him.
Tamimathoe repcoungroe e teh ama kasakkung dudam e lah ao, hatei kasakkung ka bari e ni tami kavoutthoupnaw pahrennae a tawn.
32 An evil man is thrust down in his evil-doing, but a righteous man has hope in his death.
Tamikathout teh a thoenae ni letlang a pâlei teh, tamikalan teh a duenae koe kânguenae a tawn.
33 Wisdom rests in the heart of him who has understanding, but what is in the inward part of fools is made known.
Thaipanueknae katawnnaw lungthin dawk lungangnae ao, hatei tamipathu e lungthung kaawm e teh kamnue sak lah ao toe.
34 Righteousness exalts a nation, but sin is a reproach to any people.
Lannae ni miphun a tawmrasang, hatei yonnae teh tami pueng hanelah min mathoenae doeh.
35 The king's favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath will be to him who causes shame.
Tamilungkaang okhai e teh siangpahrang ni a ngai pouh, hatei yeirai ka po sakkung koe a lung ouk a khuek